Крылья ангелов -Praesens-

Елена Ительсон
Внимание!!!! Вышел  VII выпуск журнала верлибров
                "Шкала Экспромта"



 
Редактор: Татьяна Зоммер
Художник : Татьяна Зоммер
 
 У нас новые авторы: Р.М.Рильке (даны правильные ссылки на традиционные издания)  и Татьяна Рейзвих

                Татьяну Рейзвих поздравляем с дебютом !!!




 Крылья ангелов - Praesens - Perfekt - Futurum
                Журнал верлибров
 
                "ШКАЛА ЭКСПРОМТА"

                VII

                КРЫЛЬЯ АНГЕЛОВ - PRESENS-PERFEKT-FUTURUM

   
                Оглавление:


РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ - http://www.stihi.ru/2010/12/22/4191 - Дуинские элегии.1
Рильке в пер. В. Летучего - Дуинские элегии. 1
Шкала Экспромта -Б-Ка Верлибра
/Печатается по книге:
Райнер Мария Рильке. Дуинские элегии. Сонеты к Орфею; пер. с нем. Владимира Летучего. - М: Скорпион, 2010. - 140 с.: илл. - графика Пабло Пикассо/


                ДУИНСКИЕ ЭЛЕГИИ

                - Элегия первая -


Кто, если вскрикну, услышит меня в построеньях
ангелов? – да если бы даже один
вдруг прижал меня к сердцу: я бы погиб
от силы его бытия. Ведь прекрасное что, как не
                начало
ужасного, и мы до поры восхищаемся,
пользуясь тем, что оно гнушается нас
уничтожить. Всякий ангел нас ужасает.
И я креплюсь через силу, украдкой глотая
свой темный всхлип. Ах, на кого же тогда
положиться? Ни на ангела, ни на человека;
и сметливые звери уже подмечают,
что мы беззащитны даже в собственном доме –
в истолкованном нами же мире. И нам остается, быть
                может,
лишь сиротливое дерево возле обрыва – чтобы хоть
                с ним
видеться ежедневно; остается вчерашняя улица
да избалованная верность привычки,
что привязалась да так и осталась и не уходит.
Ах да! – и ночь, когда ветер мирового
                пространства
обтачивает лицо, - да и с кем не остается она,
сладостна и притворна, и та, что томительно
                предстоит
одинокому сердцу. А разве легче она для влюбленных?
Ах, они от судьбы заслонились друг другом.
Ты об этом  еще  не знаешь? Вскинь из рук пустоту
В пространства, где дышим; почувствуют, может быть,
                Птицы,
как уплотнится расширенный воздух.

Да, вёсны, пожалуй, нуждались в тебе. И старались
                иные
звёзды, чтобы ты их ощущал! Или вдруг
в прошлом вставала волна, доплеснув, а когда
ты проходил мимо открытого настежь окна,
скрипка вверялась тебе. И всё представало наказом.
Но посилен ли он для тебя? И разве
ты не смущен ожиданьем, когда
всё предвещает любимую? (Да и как бы ты мог
                утаиться,
если великие странные мысли спешат от тебя
и к тебе и порой остаются с тобой на всю ночь.)
Если тоскуешь, пой любящих; ах! До сих пор
не обессмертили, как подобает, их знаменитое чувство.
И ты почти завидуешь тем, кто оставлен; кто,
ты считаешь, достойней тех, кто любим. Расточись,
как в первый раз, никогда не чрезмерной хвалой;
помни: герой – всё живой, и сама его гибель
только предлог, чтобы жить : в новом рожденье.
Но любящих исчерпавшаяся природа
забирает назад, в себя, как если бы не было сил
на повторенье. Но восславил ли ты
в полной мере Гаспару Стампу,
чтобы каждой юнице, оставленной милым, хотелось,
по образцу этой любящей, стать, как она?
Не должны ль, наконец, эти самые старые боли
Стать для нас плодотворней? Разве не самое время,
                когда
любишь, оставлять любимых, любя,
и, трепеща, продолжаться, как продолжает стрела
                тетиву
и, собрав все силы в отскоке, становится бо;льшим,
чем она есть. Остановка – пребыванье нигде.

Голоса, голоса. Внимай, мое сердце, как
только святые внимали: когда неистовый зов
их отрывал от земли; но на коленях,
непредставимые, они продолжали стоять, не обращая
                вниманья:
так внимали они. И дело не в том, что не вынесешь ты
голос Бога, - отнюдь. Но вслушайся в ветер,
в бесконечную весть, сотворенную из тишины. –
Шепот недавно умерших теперь овевает тебя.
Где бы в церковь ты ни входил, в Неаполе или Риме,
не обращалась ли тихо к тебе их судьба?
Или – тебя горделиво встречала надгробная надпись,
как при входе в церковь Санта Мария Формоза.
Что хотят они от меня? – Чтобы видимость
                несправедливости смерти
тихо отмел, как, пускай, небольшую,
но все же помеху в чистом движенье их душ.
Правда, как странно: больше не жить на земле,
Насилу усвоенные обычаи больше не соблюдать,
в розах и прочих вещах, нарочно придуманных для
                обещаний,
не находить больше знаков предвестий;
и не быть больше тем, кем ты был
в бесконечно нежных руках, и само имя свое,
как сломанную игрушку, отбросить.
Странно: отхотеть все хотенья.
                Странно – видеть, как всё,
что всю жизнь собирал, кружится вроссыпь
в пространстве. Да и само пребыванье в умерших –
разве не утомительная навёрстка, чтобы не вдруг
                ощутить
вечность. Но ошибаются живые, когда
слишком резко проводят различье.
Ангелы (как говорят) часто не знают: среди живых
или мёртвых ходят они. Вечный поток
всех несет через оба мира
и накрывает оба.

И, наконец, в нас не нуждаются те, кто ушел раньше
                нас,
отучаются плавно они от земного, как дети
от материнской груди. Но мы, кто уж точно в великих
тайнах нуждается, мы, для кого столь часто печаль
оборачивается счастливым преуспеяньем, - можем
                ли мы без них?
Или напрасно преданье, что некогда в плаче по
                Юному Лину
первая музыка просочилась из пересохшего
                оцепененья;
что в ужаснувшемся от горя пространстве, когда
                почти божественный отрок
оставил его навсегда, пустота пришла в трепет – тот
                самый,
что для нас и теперь утешенье, опора, порыв.


_____________________________________

Другой вариант:
"Дуинские элегии" - в переводе Вячеслава Куприянова:
http://www.poezia.ru/article.php?sid=54805


© Copyright: Шкала Экспромта -Б-Ка Верлибра, 2010
Свидетельство о публикации №110122204191





ТАТЬЯНА РЕЙЗВИХ - http://www.stihi.ru/avtor/tarr - И крылья ангелов реальны (произведение удалено автором)
ТАТЬЯНА ЗОММЕР - http://www.stihi.ru/2011/01/03/4856 - не бросать ни живого ни мертвого
не бросать ни живого ни мертвого
Татьяна Зоммер
бросить живого
человека легко
сложно после этого
самому остаться
в живых

брошенный тобой
человек
так и будет
вечно сверлить
контрольным
взглядом затылок

пока не сделает
в нем аккуратную
смертоносную дырку
наподобие той
что по преданию была
просверлена
в ноге Ахиллеса

когда люди бросают
мертвого
все происходит
еще проще

чело-век
спивает-себя
сам-себя-сбивает
с пути
забывает-
себя
на полпути
теряет память
становится
прижизненно мертвым

можно даже вешать
на ногу
- целому веку -
бирку*

______________________

* номерную бирку вешают на щиколотку трупу в морге

_______________________
публикация в журнале:
http://www.stihi.ru/2011/01/03/849


© Copyright: Татьяна Зоммер, 2011
Свидетельство о публикации №111010304856
ЕЛЕНА ИТЕЛЬСОН - http://www.stihi.ru/2011/01/03/6957 - Как в кубышке сновидений
Как в кубышке сновидений
Елена Ительсон
А ведь мы не знаем,
кто нуждается в нас.
Мы и, правда, не знаем,
кому мы очень нужны.
Не по работе
не для того,
чтобы одолжить деньги,
не для того,
чтобы вынуть душу.
Не для того,
чтобы перетряхивать
мысли,
как старое пуховое
одеяло -
пух этих мыслей
давно горек
и для полёта негоден...

Мы смотрим в Будущее,
а берем туда Прошлое -
слышим звон разбитой
кубышки сновидений,
видим тени опыта...
Топота опыта ждут
старые ставни -
мы ими закрылись
от Будущего.

Знаешь, когда дуешь на рану,
обрабатывая кожу
воспоминаний
разноцветными мечтами,
то говоришь:
- Потерпи!
Немножко будет
больно...

Иначе не заживёт...


© Copyright: Елена Ительсон, 2011
Свидетельство о публикации №111010306957







ТАТЬЯНА РЕЙЗВИХ - http://www.stihi.ru/avtor/tarr - Ощущение жизни (произведение удалено автором)
ЕЛЕНА ИТЕЛЬСОН - http://www.stihi.ru/2011/01/03/7008 - Praesens-Perfekt-Futurum
Praesens-Perfekt-
Елена Ительсон
Когда я слышу споры
о прошлом и будущем,
вспоминаю
старый
философский эксперимент.

Следует хлопнуть в ладоши
- да погромче -
и спросить у самого себя:
- Это Настоящее (Praesens)?

Пока человек думает,
приходит ответ:
- Это Прошлое (Perfekt).

- А Будущее? -
спрашивает себя человек.

Минута пошла…

Относительно прошлого
эта минута -
и есть Будущее (Futurum).
--------------------------------------------------

Примечание
Внимание: Мой комп не хочет ставить слово Futurum...


© Copyright: Елена Ительсон, 2011
Свидетельство о публикации №111010307008


ТАТЬЯНА ЗОММЕР - http://www.stihi.ru/avtor/tzommer - на кресте-хромосоме песочных часов (произведение не найдено)
ЕЛЕНА ИТЕЛЬСОН - http://www.stihi.ru/2011/01/03/7210 - Человек. Часы. Чечётка
Человек. Часы. Чечётка
Елена Ительсон
Человек. Часы. Чечётка.
Врубеля безумие.
Гаршин, сиганувший в пролёт.
Потом вырастет его племянник
и будет врачевать Ахматову -
или попросту ее любить...
Евгений Шварц. Записные книжки.
Елена Шварц, ушедшая весной.
Дина Морисовна Шварц,
"державшая" репертуар БДТ.
Чёрные* нынешние вечера.

Зима, делающая фуэте.

Время уже вышло из календаря.
Настоящее, прошлое, будущее -
треугольник ёлки
в конце декабря...

___________________________________
Примечаниe:



1. *черные – schwarz (нем.) – и фамилия Шварц – игра слов
___________________________________

сам журнал см.   http://www.stihi.ru/2011/01/03/849