1. 23. Ночь твоя, а я пропала

Кун Лео
У сугроба я стою, хитрый взгляд её ловлю.
Со смешинками в глазах, со снежинкой на щеках.
Размышляю про себя, как цыганка хороша.
Вдруг толкнёт опять меня, на двоих одна тропа.
Руку подал я цыганке, что устроила подлянку.
Шёл гулять не спозаранку, я навстречу сей цыганке.
По тропинке меж сугробов, на двоих одна дорога.
Глянул прямо ей в глаза и душа вся обмерла.

В очи дивные гляделся и, как маков цвет зарделся.
Красотой её дивился, на цыганку я воззрился.
Снизу доверху стройна, дивно очень хороша.
Обомлела вся душа, а она мне про меня.
Щебетала, говорила, где меня и, как носило.
Пальцем тонким по ладошке, по моим путям дорожкам.
Красоту чтоб не вспугнуть, мне бы глазом не моргнуть.
Я в пол уха этот путь, ты про прошлое забудь.

Обнял тонкий стан цыганки, будто выпил валерьянки.
Осмелел, в глаза глядел, ей на ушко я пропел.
Где заветная звезда, кто по жизни мне жена?
Где построю дом большой, заживу с младой женой?
Где неведома страна, где невеста ждёт меня?
Погадай цыганка мне, погадай мне по руке.
Ты гадай, не тороплю, где семью я заведу?
Иль по миру я пойду, вновь искать свою судьбу?

Ты скажи мне про меня, ведь сейчас начало дня.
Что сулит мне день сегодня, быть ли снова мне в сугробе?
Иль со мною ты пойдёшь, ночь со мною проведёшь.
Иль ко всем чертям пошлёшь, грех на душу не возьмёшь?
Мне цыганка отвечала, люб ты мне, начнём сначала.
И в сугроб со мной упала, здесь любви твоей начало.
В том сугробе целовала, ночь твоя, а я пропала.
Рассмеялась, зарыдала, ничего мне не сказала.
Остальное промолчала, просто молча, целовала.
Меня к сердцу прижимала, тихо слёзы вытирала.


Начало здесь:
http://www.stihi.ru/2011/01/08/487

Его продолжение здесь:
http://www.stihi.ru/2010/09/13/4749

Полный вариант здесь:
http://www.stihi.ru/2011/01/08/1876