В лучах заката. Перевод с немецкого

Каретникова Наталия
                Эмма КЛЕЙН
                «Im Sonnenlicht»
                http://www.stihi.ru/2011/04/07/6982
                Спасибо милой Эмме за вдохновение!




Купаюсь я в лучах заката,
На тихом побережье том,
Где море волнами богато.
Хоть далеко родимый дом,
Здесь сердцу моему привольно,
И радостью душа полна!
Как романтично плещут волны,
И камни видно все до дна!

Отхлынет море:  на песке я,
На мелководье полежу.
Закат уж в сумерках бледнеет,
А я на волны всё гляжу.
Лазурной  гладью море блещет.
В него давно я влюблена.
Лишь чайки белые трепещут
В предчувствии ночного сна…