Листопадная метель... Из Марго Метелецкой

Светлана Груздева
                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2011/09/22/8335


Морось, мрак ли на улице…
Тянет раньше – ко сну…
Сердце с болью сощурится
На вещунью-луну…

Где веночков плетение
На девичник, в четверг,
Радуг ярких свечение?
Как мечтала – без мер!..

Влажно… Мара мне видится…
И сама я – из грёз.
Жизнь – крутая провидица -
Пробирает до слёз…

Но с молитвами сладилось:
Это был мне урок.
И невольно повадилась
В кружевание строк…

И метельна, и девственна
Листопадная медь…
Ах, Господь, посодействуй же,
Чтобы песни мне петь!

Оригинал:

Ляпавиця на вулицях...
Все раніше ляги...
Серце відчаєм щулиться -
Де набратись снаги?

Де мої вінкоплетини
В предвесільний четвер ?
Де веселок перетини -
Мрійний дух мій помер...

Вільго. Бачиться візія...
Вже й сама, як мара, -
Ця життєва колізія
Аж до сліз пробира...

Молитвами розраджуюсь -
Сгиньте чари гидкі!
Відрухово занаджуюсь
В віршування рядків...

Заметіль листопадова -
Облямівка до снів...
От Господь би порадував,
Щоб співала пісні?!