Дзе ж ты, мая мiлая Радзiма?

Марина Влада-Верасень
                Владимир Бакатин
                "Где же ты, моя малая родина?"
                http://www.stihi.ru/2010/03/14/2841
                Пераклад на родную мову.


Дзе ж ты,  мая мілая  Радзіма
З акварэллю восеньскіх лясоў,
З палісаднікам, ў  якім расце маліна,
Дзе гармонік  з пералівамі басоў.

Хата родная з амаль сатлелай дранкай –
Пагалоска доўжыцца хадзіць,
Што  аднойчы  звезлі  яе ранкам
У сельсавет на дровы печ паліць.

Мабыць, мой калодеж ужо высах
З ледзяной крынічнаю вадой,
Агарод без догляду  ў  росах
Увесь зарос травою-лебядой.

Заліўныя сенажаці застаяліся,
Сціх гармонік –  досвітак не будзіць.
Спадчына радзімая, забыліся –
Няма прабачэння  – доля блудзіць.

                26.10.2011

Где же ты, моя малая родина?
Владимир Бакатин

Где же ты, моя малая родина
С акварелью осенних лесов.
Где ж ты, мой палисад со смородиной,
Да гармошка с рядами басов.

Дом родной с полусгнившими дранками-
-По народу ходила молва,
Что его мужики спозаранку
В сельсовет увезли на дрова.

Может быть,мой уж высох колодец
С ледяной ключевою водой.
Без пригляда стоит огородец,
Весь затянут густой лебедой.

Заливные луга не окошены,
И не будит гармошка рассвет...
Нами милая родина брошена
Нам за это прощения нет.