Сон

Александр Тентлер
 Перевод "Сон" (Виктор Гусак)
http://www.stihi.ru/2009/03/15/29


 Или снится мне всё, или правда всё так,
 Что ж с тобою случилось вдруг снова:
 Я встречаю тебя – твои губы-уста
 Нет, не мне шепчут нежное слово…

 Что же я? Вдруг срываюсь… вот взмах…
 Птицей вдаль улетаю я в миг,
 Помню я удивленье на нежных устах
 И девичий пронзительный крик…

 Я живу, существую, проходят года,
 В небе клин журавлей что-то грустно курлычет,
 Обновлённая цель, как мечта,
 К испытаниям вежливо кличет.

 Я достигну мечты,
 Оно счастье разбудит,
 Но такой, вот как ты,
 Нет, не будет, не будет…


     "Сон" (Виктор Гусак)

 Чи це сниться мені, чи насправді це так,
 Чи з тобою щось трапилось знову:
 Зустрічаю тебе –твої ніжні вуста
 Про кохання шепочуть другому...

 А що я? Я зірвався, як птах,
 Незабаром за обрієм зник,
 Пам’ятаю я подив на ніжних вустах
 І дівочий пронизливий крик...

 Я живу, я існую, минають літа,
 В небі клин журавлиний щось сумно курличе,
 І оновлена часом мета
 До випробувань ввічливо кличе.

 Я дійду до мети,
 Навіть щастя здобуду,
 Та такої, як ти,
 Вже не буде, не буде...