В переводе Бориса Т. Бериева читайте 3 стихотворения Бертольда Брехта:
1. Железо
2. Дым
3. Голливуд
На картинке: немецкий драматург, поэт, прозаик, театральный деятель, теоретик искусства Бертольд Брехт
Годы жизни: 1898 — 1956
Под переводом - ссылка на подлинник
1. Железо
Во сне видал как ночью
Сильнейший ураган
Железо с крыш воочью
Срывал и вниз швырял,
А то что всё из дерева
Он (силою немереной)
Хоть гнул, но оставлял.
http://www.stihi.ru/2017/02/11/1253
2. Дым
В кругу деревьев домик у пруда;
Над крышей вьётся дым.
Исчезни он –
И как тоскливы станут:
Деревья эти, домик, пруд.
http://www.stihi.ru/2017/08/10/4886
3. Голливуд
Чтобы купить себе еду –
На рынке в очереди жду,
Держа кошёлку на виду,
Да запечалился о том,
Что взять мне нечего в ряду –
Еды-то нет, везде – фантом.
http://www.stihi.ru/2017/08/14/9155