Джон Китс. 3 стихотворения

Борис Бериев
 В переводе Бориса Т. Бериева 3 стихотворения Джона Китса:

                1.  О смерти
                2. Сладок, ах сладок привет милых глаз
                3. Готовность к рукопожатию

На картинке:   английский поэт Джон Китс (англ. John Keats)
Годы жизни: 1795 - 1821гг. (25 лет)

Под переводом - ссылка на подлинник

                1.  О смерти
 
           А может и не смерть, а жизнь есть сон,
           В котором радость ускользает с нами
           В видениях; где каждый убеждён,
           Что смерть есть верх и боли и страданий?

           И странно, что скитаясь в горе тут,
           Тернистый путь оставить он боится,
           Страшась в лицо судьбы своей взглянуть,
           Хотя для этого лишь надо пробудиться.
http://www.stihi.ru/2017/06/26/422

                2.  Сладок, ах сладок привет милых глаз
 
           Сладок, ах сладок привет милых глаз
           И сладок приветливый голос.
           Канув в забвение прошлое в нас
           Мигом прощанья уходит, покоясь.

           Приветно рукой по твоей проведя,
           Встречу начну с поцелуя.
           Так мы и встретимся, там где земля
           Вовеки не ведала плуга.
http://www.stihi.ru/2017/06/26/4698

                3.  Готовность к рукопожатию
 
           Рука моя жива, она сильна,
           Способная к теплу рукопожатья,
           А могла безжизненна она
           В ледяной тиши могилою объята.
 
           Так цени мечты свои и дни,
           Сердце бьётся и толкает твою кровь;
           Успокойся, ты живёшь – взгляни:
           Вот рука моя и с ней к тебе любовь.               
http://www.stihi.ru/2017/06/26/6826