Перевод с украинского http://www.stihi.ru/2012/05/14/2686
***
День затих, и в небе зелень над Днепром.
Льётся в рощи тишь от вечера тайком.
Тёплый ветер, знаешь, ты на вкус, как грусть,
От тебя из веток ивы - косы пусть.
Вот и зори разбрелись без пастуха:
Месяц где-то в тучах спит ещё, нахал.
Время чистою водою меж ветвей,
И судьбы запал, чем дальше - всё сильней.
Где-то в чаще соловей выводит трель.
Лишь ленивый не поймёт сей жизни цель.
***
Лагідне
Соловей Заочник
Надвечір'я. Зеленіша небо над Дніпром.
Налива по вінця тишу вечір до дібров...
Я смакую теплий вітер, що неначе сум,
верболозу пасма-віти запліта в косу...
Перші зорі розбрелися - пастуха нема -
місяць мабуть забарився пошуками хмар...
Плине чистою водою поміж віття час,
в хвилях лагідної долі ще запал не згас...
Соловейко десь у хащах стверджує красу -
не збагне хіба ледачий життедайну суть...
Иллюстрация http://i.photographers.com.ua/
thumbnails/pictures/955/150xnepr-vecher-.jpg