Мой друг о завтрашнем заботиться не сле Омар Хайям

Дмитрий Ксурь
Мой друг, о завтрашнем заботиться не след:
Будь рад, что ныне нам сияет Солнца свет.
                Омар Хайям.

Не надейся, что сделаешь что-то потом.
То, что можно сегодня взять, то неси в дом.

Ешь в положенный час свой обед и свой завтрак.
Никогда не откладывай пир свой на завтра.

Нет людей, кто бы знал, жив ли будет хоть день,
То, что было,  уже лишь абстрактная тень.

Знает кто? Превратиться ли завтра в сегодня?
Будет он в кандалах или будет свободный?

Вот поэтому жизнь свою пей, как вино.
Небо, Солнце и звёзды пока за окном.

Ведь когда взойдут снова на небо светила,
Может быть жизнь твою успокоит могила.

***

Бейты написаны по мотивам рубаи Омара Хайяма.

Мой друг, о завтрашнем заботиться не след:
Будь рад, что ныне нам сияет солнца свет.
Ведь завтра мы навек уйдем и вмиг нагоним
Тех, что отсель ушли за восемь тысяч лет.

                Перевод: Г. Плисецкого

***
Чтоб кому-то поверить, не верь никому
http://www.stihi.ru/2012/03/22/9970
http://www.stihi.ru/2012/05/25/9272
http://www.stihi.ru/2012/02/24/8198
http://www.stihi.ru/2011/10/11/5148
http://www.stihi.ru/2011/09/12/5595
http://www.stihi.ru/2012/02/21/11624