Мираж

Галина Шестакова 4
Перевод с болгарского стихотворения "Вървях." ВИОЛЕТЫ СТАНИСЛАВОВОЙ. БОЛГАРИЯ
http://www.stihi.ru/2012/01/29/8728

Иду тропой, и вниз смотрю на камни,
И, как дитя, ищу в них чудеса.
И чудится мне, из далекой дали,
(я их нашла!!!) спешат мои друзья!

Но нет, увы! И я печалюсь снова -
То был мираж... И я уж не дитя!
Ищу я то, к чему я не готова...
Хочу того, чего желать нельзя...

***

Вървях.
Надолу гледах – в камъните и пръстта,
като дете, което търси камъчета чудни.
Но за мен не бяха камъните камъни.
Приятели ми бяха.
Приятели, които упорито търсех.
Но не ги намирах. Тръгвах натъжена.
Натъжено и детето тръгваше след мен.
Извор търсех – не намирах.
Стомната си да напълня – не можах.
Жаждата си да наситя – не успях.