Тендiтне вiяло... Маргарита Метелецкая

Фили-Грань
                Перевод с украинского:

Чуть слышно веер шелестит,
Жар нестерпимый разгоняя…
Едва мобильник замолчит, –
Исчезнешь ты, и вновь одна я,

И можно в мыслях лишь уже
Позволить нежное касанье…
Сквозь слов истрёпанных клише –
Живое чувствуешь страданье?

Дум одиноких беспредел,
Когда весь мир, весь мир пустыня?
Стон дня, который зря сгорел?
Тому свидетель боль отныне…

Нет рядом сильного плеча,
Что быть могло бы мне опорой,
На сердце – соль, и сгоряча
Как удержаться от укора

Себе?.. За то, что легковерна:
Сентябрьский встретив карнавал,
Вновь обманулась… Как же скверно,
Что цвет калиновый опал…

**********************************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2009/12/02/3121

Тендітне віяло бринить,
Ганяючи нестерпну спеку...
"Мобілка" змовкне. І за мить
Ти знову будеш так далеко,

Що можна подумки лише
Погладити твоє обличчя...
Крізь заяложене кліше
Чи відчуваєш тихий відчай

І ту безмежну самоту,
Коли весь світ, неначе пустка,
І днину спалену оту,
Де свідки біль та мокра хустка?

Коли відсутнє те плече,
Якому згодна довіряти,
Коли у серці сіль пече?
І тільки можна докоряти

Собі за вигадку обманну
Посеред вересня заграв,
Гудити старість безталанну,
Бо цвіт калиновий опав...