Не ревнуй меня. Не ме ревнувай, Йорданка Господино

Владимир Петрович Трофимов
НЕ МЕ РЕВНУВАЙ
http://www.stihi.ru/2012/10/06/10300

Йорданка Господинова

Не ме ревнувай от дъжда в косите,
когато теб те няма, той ме гали,
от песните на птиците долита
дарява ми мечтите си – корали…

От вятъра не ме ревнувай! Влюбен е
в очите ми, по тебe теменужени…
Оставиш ли ме, знай, ще се изгубя
из многото ти нощи недолюбени.

Не се мери с морето - мъдър старец.
Хлапашки ме докосва. То е чисто.
Така дълбоко страсти в мене пали
желае ме с вълните си от бисери…

Звездите с жаден поглед ме събличат
и дръзко покоряват мойте нощи.
Когато теб те няма, ме обичат,
и до леглото ми танцуват боси…

Не ме ревнувай в полунощ от месеца -
мой чернолик и верен обожател -
говори ми за теб... тъй сладкодумен е -
съветва ме като добър приятел.


Не ме ревнувай, тихичко поискай ме.
с дъгата си ще ти даря прибоя,
секунда-две – да се почувствам истинска
щом те обичам – вечно ще съм твоя.


НЕ  РЕВНУЙ  МЕНЯ

К дождю, что волосы мои ласкает,
Меня ревнуешь понапрасну ты,
Он с птичьей высоты ко мне слетает
И дарит мне жемчужинки мечты.

Он ветренен и свеж на комплименты,
Фиалки глаз моих ему – как свет.
Все лучшие не с ним – с тобой моменты:
Ночам любви альтернативы нет.

Игра со вспыльчивым морским прибоем
Чиста, как девы помыслы, как сны,
Конечно, чтобы стать моим героем,
Желает взять в объятия волны.

Спустившись, звёзды жадными глазами
Хотят раздеть меня (приём знаком!),
Они с тобой меняются местами
И у постели пляшут босиком.

И не ревнуй к луне полночной,
К веснушчатой поклоннице моей.
По-дружески о будущем, о прошлом
Мы говорим в кругу теней.

Да не ревнуй. И сжалься надо мною.
Мы окунёмся в праздник, твой и мой,
Я одарю тебя таким прибоем –
Поймёшь, навек огонь любви - живой.

             Перевод Владимира Трофимова