Хенрик Вергеланн. Кораблекрушение

Алла Шарапова
Хенрик ВЕРГЕЛАНН

Из книги "Еврей"

Ш. КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ

«Твердь, избавь нас! Этот тёмный
Кряж огромный –
Там не стая туч видна,
Там норвежский берег ждёт нас,
И у смерти отобьёт нас
В берег бьющая волна!»

Возглас, упованья полный,
Гасят волны,
Заглушает бури гром,
Но сквозь бурю слышны крики
Многих – безотчётно дики:
 «Горе! Мы на мель идём!»

Так! И чрез мгновенье ока
Шторм жестокий
Палубу в щепы дробит;
И на бреге – словно остов,
Взятый из земли погостов,
В саване сыром лежит.

Вдруг пошевельнулась груда,
И оттуда
Выбрался один на брег –
Сушится, лучами греем…
Но заметим тут: евреем
Спасшийся был человек.

Спросят: если это судно
Шло подспудно
К верной гибели своей, -
Отчего ж спасенья двери
Не открылись правым в вере,
Но избавлен иудей?

Он в Америку, где дело
Ждёт умелых,
Отправлялся навсегда:
Здесь, в Европе, гнёт терпел он,
Хлеб свой со слезами ел он,
Жил, сгорая от стыда.

Есть страна: как вольный муж
Подле душ
Рабской, низменной закваски –
Так она в Европе всей…
И ступает иудей
На берег норвежский вязкий.

Вот он лезет осторожно
Там, где можно
Лишь на склизкую ракушку
Опереть ему стопу,
Ель хватает за верхушку,
Выползает на тропу.

Вот уже немного надо –
И награда
Страждущую душу ждёт.
Тянутся хребты крутые
Северной ФиладельфИи,
Это в храм свободы вход.

Пенится волна морская,
Угрожая
Змеями шипучих волн.
Льнет еврей к скале отвесной.
Будущее неизвестно –
Всё же он надежды полн.

Злится под скалой пучина,
Но вершина
Завоёвана почти.
Край, свободой знаменитый,
Беглецам земли открытый,
Страждущего приюти!

         (С норвежского)