Твой взгляд. Из Маргариты Метелецкой

Евгений Крюков-Донской
            
Перевод с украинского


Твой взгляд манил меня в пучину
Бездонных и щемящих чувств.
Хотел ли ты таких же буйств,
Любви моей даря кручину?

Какая в том была потребность,
Чтоб прядями стелилась грусть.
Чтоб видел ты, как я уймусь,
Изведав страсти бурной тщетность?

Красиво, сыгранное нами…
Но Мир  смотреть  спектакль устал
И Синей Птицы не послал
Судьбе, раздавленной грехами…
 
Так одиночеством в итоге
За гордость платятся налоги…





Оригинал


http://www.stihi.ru/2013/04/21/3558
Маргарита Метелецкая

Твій погляд змушував пірнати
В безодні щемних почуттів -
Чи ти і сам того хотів,
Аби любов мою прогнати ?

Яка ж у тім була потреба,
Щоб смуток пасмами лягав,
Щоб ти побачив мій угав
Стрімкої пристрасті до тебе?

Ми відіграли дивні ролі...
Щось, певно скоїлось в світах? -
І не з'явився Синій Птах
В розчавленій гріхами долі...

Тож сплачує щоденне мито
Лише самотність гордовита...