Твiй погляд... Маргарита Метелецкая

Фили-Грань
                Перевод с украинского:

Твой взгляд ввергал меня в пучину,
В бездонность горя моего…
Да сам-то ты хотел чего –
Мою любовь прогнать, отринуть?

Зачем самим искать напасти?
Чтоб смута патиной седой
Легла на локон золотой,
Смиряя бешеные страсти?

Так были странны наши роли…
А Птица Счастья не поёт
И никогда гнезда не вьёт
В раздавленной грехами доле…

Мы данники тоски без срока
В пустой гордыне одинокой…

****************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2013/04/21/3558

Твій погляд змушував пірнати
В безодні щемних почуттів -
Чи ти і сам того хотів,
Аби любов мою прогнати ?

Яка ж у тім була потреба,
Щоб смуток пасмами лягав,
Щоб ти побачив мій угав
Стрімкої пристрасті до тебе?

Ми відіграли дивні ролі...
Щось, певно скоїлось в світах? -
І не з'явився Синій Птах
В розчавленій гріхами долі...

Тож сплачує щоденне мито
Лише самотність гордовита...