Перевод с украинского:
Твой взгляд ввергал меня в пучину,
В бездонность горя моего…
Да сам-то ты хотел чего –
Мою любовь прогнать, отринуть?
Зачем самим искать напасти?
Чтоб смута патиной седой
Легла на локон золотой,
Смиряя бешеные страсти?
Так были странны наши роли…
А Птица Счастья не поёт
И никогда гнезда не вьёт
В раздавленной грехами доле…
Мы данники тоски без срока
В пустой гордыне одинокой…
****************
Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2013/04/21/3558
Твій погляд змушував пірнати
В безодні щемних почуттів -
Чи ти і сам того хотів,
Аби любов мою прогнати ?
Яка ж у тім була потреба,
Щоб смуток пасмами лягав,
Щоб ти побачив мій угав
Стрімкої пристрасті до тебе?
Ми відіграли дивні ролі...
Щось, певно скоїлось в світах? -
І не з'явився Синій Птах
В розчавленій гріхами долі...
Тож сплачує щоденне мито
Лише самотність гордовита...