Тесей-победитель. Путь домой

Сальникофф Алексей
Начало поэмы http://www.stihi.ru/2013/07/25/5604

Предыдущая глава http://www.stihi.ru/2014/02/23/3374

Радостно море играло под небом лазурным,
Парусник быстро скользил на далёкий закат,
Вскоре приблизился к водам холодным и бурным,
Что протекали у замерших *скал Симплегад.
Здесь ожидала когда-то опасность Ясона –
Скалы, смещаясь друг к другу, давили суда.
«Арго» промчался меж ними, как  конь Посейдона,
Эти утёсы  застыли с тех дней навсегда.

Стал опускаться туман, как на тело туника,
Золотом Гелий окрасил вдали горизонт,
«Судно причалим к песчаному брегу Кизика –
Молвил Геракл. – Не пройти в темноте Геллеспонт!»
Вышел на сушу Тесей с амазонкой пленённой
И до рассвета гулял с ней по низким холмам,
Мир был прекрасен и ярок для пары влюблённой,
Утренний плотный туман для таких – фимиам...

Громко окликнул с галеры фиванец Тесея,
Пара взошла торопливо на борт корабля.
Море сверкало, как щит золочёный Персея,
А за кормой оставалась чужая земля...
«Слева по борту – строенья великой Троады!» –
Крикнул гребец, восседавший верхом на весле. –
Боги великие – авторы этой громады…
Женщину вижу в цепях на отвесной скале!»

«К берегу быстро причалить! – воскликнул Великий. –
Дева прикована к камню, а, значит, в беде!
Прадед мой видел когда-то обычай сей дикий –
Мчится чудовище к ней по бурлящей воде!»
На берегу оказавшись, узрели герои
Старца, который уткнулся лицом в валуны.
«Кто ты, старик?» – «Я – властитель воинственной Трои,
Чудищу дочь отдаю в искупленье вины!»

Царь афинян отошёл от Геракла в сторонку –
Пусть старший друг с властелином ведёт разговор!
Сам же смотрел на корабль, на свою амазонку,
Бросил мечтательный взгляд на  бескрайний простор.
«Как меня встретят с невестой красивой Афины?
Пышную свадьбу устрою, невиданный пир…»
Гребень увидел средь волн: «То плывут не дельфины!
Чудище движется к нам, обгоняя *Зефир!»

Мигом поднялся на ноги троянский властитель,
Как молодой, он взбежал на высокий утёс:
«Вот он, приплыл Гесионы любимой губитель,
Выплакать горе отца не достанет мне слёз!»               
Громко рыдала в оковах прекрасная дева –
Выполз на отмель «гонец» властелина морей,
Прежде не видел трезенец подобного зева,
Крикнул Геракл: «Дай копьё мне, приятель, скорей!»

Бросил Тесей Богоравному длинную пику,
Словно распорку поставил тот в пасти копьё:
«Можешь порадовать, зверь, океанов Владыку –
Добрый племянник в подарок пришлёт остриё!»
Крикнул поспешно с утёса властитель несчастный:
«Я за спасённую дочь дам бессмертных коней!
Деду прислал их в подарок Владыка Всевластный,
Нет в Ойкумене животных сильней и ценней!»

Дважды пронзил Богоравный звериное тело –
Толстую шкуру прорезал Гефеста клинок:
«Жаль, не зачтётся мой подвиг у сына *Сфенела,
Я б из тебя свил Микенскому трусу венок!»
Чудище стало спускаться в морскую пучину,
Кровь растекалась по отмели, словно вино,
Воин великий негромко окликнул мужчину:
«*Лаомедонт, где коней получить суждено?»

Царь афинян от цепей избавлял Гесиону
И с удивленьем услышал троянца ответ:
«Ты, раб Микенский, не смеешь тревожить корону,
Вон убирайся! Довольно нести этот бред!»
«Я не забуду, властитель, твоё вероломство,
И никому не прощаю, запомни, долгов!
Смерть не спасёт – я взыщу долг немалый с потомства
После того, как исполню я волю богов!»

Быстро команда покинула берег скалистый,
Дружно ударили вёсла по синей воде,
Вновь любовался невестой трезенец плечистый,
Вмиг позабыв о возникшей недавно вражде…

*Симплегады (сталкивающиеся) — в греческой мифологии скалы, плававшие у входа в Понт Эвксинский. Сталкиваясь, эти скалы уничтожали корабли. По мифу об аргонавтах, блуждающие скалы Симплегады находятся у Босфора.
*Сфенел  — сын Персея и Андромеды, муж Никиппы, отец  Эврисфея.
*Прадед Геракла — Персей, который спас от морского чудовища прикованную к скале Андромеду.
*Лаомедонт  – царь Троады, отец Приама (Подарка), царя во время Троянской войны

Продолжение http://www.stihi.ru/2014/02/27/6280