Еслиб-переводЭСВМиллей

Людмила 31
Если б вышла погулять
Под руку с Бедой,
Я б увидела тогда -
Клен шумит листвой,

Но теряет семена
Жухлая трава.
Да, Беда всегда права,
Когда в дом пришла.

Только это я понять
Сразу не смогла -
Красных листьев благодать
Ждет лишь трын-трава.

----
The Wood Road   
 
If I were to walk this way   
Hand in hand with Grief,
I should mark that maple-spray
Coming into leaf.
 
I should note how the old burrs   
Rot upon the ground.               
Yes, though Grief should know me hers   
While the world goes round,               

It could not if truth be said               
This was lost on me:               
A rock-maple showing red,               
Burrs beneath a tree.

---
См. перевод В.Савина
http://www.stihi.ru/2014/04/13/8879