Перевод с субтитлами. Михаил Гуськов

Дмитрий Клебанов
                Котомку взять да и уйти
                За Львом Толстым и Марко Поло,
                Свою Америку найти
                В масштабе мелкого помола.

                ...Толстой был граф, имел сто душ,
                А я лишь только сын графини...

                Я жил в Сибири, сибиряк,
                Хоть и была во мне порода,
                Не Марко Поло, не моряк,
                Обычный ссыльный сын народа.

                Теперь народный я поэт,
                В том смысле, что без «имярека»
                Ни орденов, ни титлов нет –
                В обычном званье человека.

                "В обычном званье человека..." Михаил Гуськов
                http://www.stihi.ru/2014/12/01/73


ПЕРЕВОД С СУБТИТЛАМИ

Я был обычный гражданин
в масштабе мелкого помола
и рос, как в поле мандарин -
Толстой, привитый к Марко Поло.

Я жил в Сибири. Кое-как.
Как помидор в дубовой роще.
Нормальный, в смысле, сибиряк:
один, без всяких титлов, в общем.

На карте много есть чужбин,
но ведь и сын есть у графини:
я вырос, стал большой графин -
таких уж нет давно в помине.

Но встал вопрос: А жить на что?
И сочинил я два куплета...
Ношу с подкладкою пальто
и титл народного поэта!