Самообучение написанию японских стихов день 4

Солнце Моё
      "Господь - просвещение мое и Спаситель мой: кого убоюсь?" (Псалом 26).


     Сегодня главным вопросом дня для меня скорее всего было не просто получить ответы на вопросы по некоторые запретам "знатоков" в этой поэзии, но и научиться самой трепетно и с уважением относиться к себе,  к тому духовному опыту, который я вкладываю в первые творения на пути обучения восточному стихосложению.

     Потому что каждый стих - это сформированный кристаллик наблюдения, ассоциация прожитого опыта, полученного духовного знания. Это путь Чувства и Ощущения. Это путь познания Гармонии. Это путь Служения Богу и людям. Это путь Самосовершенствования.

     Не всегда было легко добыть даже крупинку знаний, не всегда было легко преодолеть свои слабости и включить Гаранты Веры, Любви и Согласия. Но преодолевая препятствия на своем пути, я продолжаю свой Путь, в котором ключевым словом является ЧИСТОТА.
    
     Давным давно, когда жива была моя бабушка, и по-старости, уже еле-еле ходила, с бадожкой, случилось необыкновенное явление в нашей жизни.
    
     Я приехала к ней в гости с очень маленькими детьми, и случайно оставила у нее детские бурочки. Наш автобус готов был к отправлению и вдруг, на другом берегу пруда, отделявшего нашу остановку узкой плотиной, вижу бабушку.
    
     ОНА БЕЖАЛА. Я попросила задержать автобус и  устремилась навстречу к ней. Когда мы сблизились. Она мне сказала

- Вот. Бурочки забыли, - и достает их из-за пазухи, затем продолжает, - Мы, наверное, больше не увидимся.
    
     И в этот момент над её головой, на фоне ясного голубого неба, засверкало огромное множество золотых и крупных огоньков. Если бы я обладала зрением того, что можно видеть необычным, каким-то другим зрением, то возможно и с этими искорками увидела бы что-то телесное. А пока мне думается, что был в присутствии с нами святой дух. Далее, она сказала, передавая мне детскую вещь:

- Ты самая Чистая из нас.
    
     Я ей говорила, что не надо так говорить, как прощаясь, что встречи у нас еще могут быть. Но встреча была только на похоронах. Вскоре она скончалась.
    
     Так как сегодня мне пришлось написать  это http://www.stihi.ru/2015/07/12/4511, то в память о любимой бабушке, которая в этот день святых Петра и Павла, напомнила о себе, я решилась открыть свою память о ней вам, читателям. Потому что тема дальнейшего рассуждения связана тоже с этим.

                ***
капля стучится
к алым кристаллам в узор
память открыта
лица любимы навек
ягода спело сочит


Алый цвет как цвет любви, а зрелая любовь имеет вид кристалла.
Когда он сформировался, то стремится себя вставить в узор той памяти, где
хранится память о самых любимых.
И все это напоминает спелую ягоду, из которой сочится любовь, которую в зрелости уже вкушать, которая способна дарить себя любимым лицам.
каплей стучится как ягодой спелой сочит.

                ***

      После диалога с автором Сендр Фридайвер произошло некое понимание того вопроса, который дал мне понять, почему есть в русском варианте написания стихов восточной поэзии  некоторые ограничения, "секреты", которыми могут делиться только избранные приверженцы почитания данной культуры. Хотя русскому человеку никогда не стать японцем, и не впитать с рождения, даже если и родился в самой Японии, генную память японских потомков, то Мудрость имеет Единый Божественный Источник. И именно мудрость объединяет все культуры мира. Но умение быть культурным и принимать Мудрость Божественного источника, необходимо сформировать. Прежде, чем писать такие стихи восточной поэзии, как танка, хокку, рубаи, необходимо иметь внутренний духовный багаж. Так как сконцентрированная мысль стиха составляет некоторую часть матрицы сознания автора. Погружаясь в осмысление написанных строк читатель незаметно впадает в транс. В этом состоянии, открывая для себя мир Считанной Матрицы автора, и вкладывая свой опыт и настроение, чувства и ощущения, осмысливает новые вопросы, получает ответы. И этот трепет должен быть как Наука Тишины Души, этот трепет прикосновения к Гармонии Вездесущего, который одарил читающего своими строками.

    Из наблюдений прочитанных на стихире стихов этого жанра поэзии, трудно выбрать наилучшее, но нельзя отрицать полностью. Авторы демонстрируют свое понимание, отождествленное с собственным опытом и мировосприятием. Но трепет испытывают не все.
А значит, нарушают Гармонию и иногда, просто пОшло составляют "подобие", именуемое в данном направлении искусства. Интересно заметил  Сендр Фридайвер

- Даже самые главные работы по разным вопросам японской поэзии либо остаются не изученными либо те, кто с ними хорошо знаком предпочитают "секретов" не раскрывать.
Вот такое сложилось мнение. (Сендр Фридайвер)   

- Сендр, мне очень помогает наше общение. Я учусь не только понять восточную культуру написания стихотворных форм, но и хотела бы обнаружить некую структурированную связь между стихотворными формами. Сегодня мне при пробуждении пришла мысль о их КЛАССИФИКАЦИИ. Это модель, типа шпаргалки, с основами и направлениями в этом искусстве. Может быть и ее адаптация в нашей культуре. Пока трудно мне представить это самой, так как сегодня только 4 день моего самообучения. И мне важно было найти в научном труде, те ответы на вопросы, которые ограничивали понимание. Например, употребление местоимений и прошедшего времени. Я не увидела этого запрета у классиков. Тогда откуда эти запреты пришли? Или это простое неведение и придумывание? Вот этот вопрос тоже хочется понять.Спасибо за поддержку. Науке я буду следовать с большим доверием. У меня еще возник вопрос? Как считается ударение в этом случае, когда есть частица НЕ? Например, "ес-ли е-ё не но-сить". Есть ли слова с отрицанием в японской поэзии? (Солнце Моё)
   
- По японской поэзии. Крайне нежелательно отрицательные утверждения. Автор, как правило заботится о том чтобы "представить", а не "сообщить", что чего-то нет. Это очень важно строить своё произведение, допустим, как живописное произведение, где есть изображение и есть пустое незаполненное пространство, но не описано чего там нет. В этом смысле и есть привлечение зрителя в сотворчество. Отчасти это и есть сегустивность(не исчерпывающее определение).

- Мне автор Агата Кристи 3 сделала вот такие замечания:
* Опять оба глагола в прошедшем времени
* Струйки висЯт внИз - два ударных слога подряд.
* Опять много глаголов
* Посмотри сколько глаголов! Да ещё в прошедшем времени!Это- двойка!
* В японской поэзии нужно как можно меньше глаголов! А прошедшем времени почти не употребляется!Если и есть где-то, то это, как многие думают, ошибки переводчиков! На танку - не более двух глаголов! В хокку-вообще нужно учиться писать без глаголов!
* Потому что во второй части продолжение про листик! А этого не должно быть!
* Глаголы в хайку должны стоять в настоящем времени. В хайку не должно чувствоваться присутствие автора. А танка- это хайку в первой части.
* В содержании используется следующая схема: первая строфа представляет собой природный образ, вторая описывает ощущения человеком этой ситуации.
* То есть не используются местоимения, глаголы во втором лице и в прошедшем и будущем времени.
- Да, разбираться с "запретами" необходимо. Известно то, что множество пишут просто "шутников" и откровенных неучей - отсебятину. Но есть и добросовестные авторы наставники начинающих поэтов, которые умышленно делают эти запреты будучи убеждены, что сразу вся эта информация и "свобода" нанесёт существенный вред творчеству начинающему автору. Поэтому они справедливо полагают, что постепенное развитие и усвоение основных идей, категорий, тропов и приёмов обеспечат надёжный и успешный путь становления.
Учить - тяжёлый труд и привести обширный материал с объяснением того или иного явления составляет для многих затруднение. Вас я тоже хочу предостеречь. Не спешите! Потом, те кто пишут хорошо они ревнуют, не к возможному успеху молодых, а к неуважительному отношению, не трогательному чуткому миру японской поэзии. Это важно понимать.
Поэзия имеет историю, в ней существуют школы, периоды, и много чего ещё. Соответственно, те или иные формы характерны для каких-то определённых условий. Читайте и вы увидите насколько существенно это различие. Наши "знатоки" часто исходят из того, что это "нормы" нашего времени.

- Не поняла еще про ревность. Но читала историческую биографию ФУДЗИВАРА САДАИЭ (ТЭЙКА, 1162-1241, которого приходится считать еще и духовным моим наставником, по некоторым совпадениям, которые знаковые для меня. Так он уже прошел такой путь, ограниченный запретами. Зачем им "знатокам" тогда повторять прописанное уже в истории японской культуры? Я глубоко уважаю думающих и духовно-богатых людей. А он был несомненно таким, так как сумел противостоять "ГЛУПОСТЯМ" того времени и привнести в культуру поэзии Новое Зерно.Не понимаю их самолюбование в этой поэтической стезе. Я думаю, что необходимо правдиво и духовно делиться опытом этой мудрой поэзии. Думаю, что Богу бы не понравилось их такое поведение. Это же тормоз к познанию прекрасного.


    Иногда мне приходят образы, которые помогают понять не только сложные, но и простые вопросы в очень неожиданном ракурсе. И составляя танка, я стараюсь этот образ запечатлеть. Но так как не каждый может понять мое эксклюзивное видение, мне пришлось некоторые танка откомментировать.  Автор Арканум Вивум обратил на это внимание.

- Понимаешь, получается, что ты сама вынуждена читателю переводить со своего языка на русский. Хорошо ли это?

- Если бы знать, что их духовный багаж сможет так проникнуть в мой духовный опыт, и взять его плоды с трепетом и уважением, то смело бы оставила без комментариев.
Но если и ты мне задаешь вопросы по пояснению, то я решилась на вариант сопроводительного белого стихосложения. Но всегда хочу увидеть и узнать, другие восприятия того, что написала. Мой стих - это моя матрица сознания. И что прилепится и прочтется еще - мне очень интересно.

Продолжение диалога с Сендром Фридайвер.

- Продолжаю с ответом. Вот пройдёт какое-то время и вы поймете, что опасаются авторы- наставники. Идёт атака из экспериментов, дилетантства, вплоть до того, что называются жанры не их названиями. Обстановка просто прифронтовая, ага-ага!
Фудзивара Садаиэ, плохой пример в виду того, что он является той обсолютной линией развития. Он также, как и другие революционеры реформаторы ни у кого не вызывают вопросов. А вот те запреты, что мы с вами обсуждаем это, как раз и есть не консерватизм, а скорее инновация и авангард. Конечно и снобизма и заносчивости предостаточно, люди вообще страдают и одиноки и наши авторы не исключение. Но самое главное, что те кто не равнодушен и способен работать в таком виде творчества, как полемика о методах и приёмах литературы, писать эссе, статьи, делится своим и задавать вопросы будут "спокойны".

Подходит к концу мой 4 день самообучения.

Вывод.
1. Матрицу сознания никто не заметил
2. В рецензиях указаны ошибки по методике стихосложения, которую неизвестно откуда взяли.
3. Почувствовала ЦЕННОСТЬ своего духовного багажа, который смогла бы поместить в эти маленькие строчки, только ради того, чтобы прикасались к ним с благоговением. Потому что истинные знатоки этой поэзии умеют читать так, как я могу видеть сквозь призму своего сознания.
4. Продолжу работу в научных изысканиях про запреты и незапреты.
5. Благодарю всех Учителей и тех, кто был со мной рядом.