Владимир Некляев. Один

Ген Жэстачайший
Один

Чужой чужим - сыскали своего,
Не свой своим - они пошли с чужими,
Не меряйся ни с теми, ни с другими.
Когда один - ты больше одного.

На небе птица,
Рыба средь глубин,
Скиталец по невидимым просторам,
Ты не растратишь дни, когда один,
На то, чтобы узнать законы своры.

Когда один - однажды ночью ты,
Увидев от кометы след мгновенный,
Поймёшь непостижимость пустоты -
Той нити Бога в сотканной Вселенной.

Когда один - божественную нить
В ушко иголки словишь и, быть может,
Пустое станешь ткать, пустое шить, -
Когда один,
В том Бог тебе поможет.

 Владимир Некляев

***
Перевод Владимира Сорочкина http://www.stihi.ru/2015/08/06/366

***
Адзiн

Чужы чужым — яны знайшлi свайго,
Не свой сваiм — яны пайшлi з чужымi,
Не тузайся нi з тымi, нi з другiмi.
Як ты адзiн — ты больш за аднаго.


У высi птушка,
Рыба ў глыбiнi,
Вандроўнiк на фантомным небакраi,
Як ты адзiн — ты не змарнуеш днi
На тое, каб спазнаць законы зграi.


Як ты адзiн — аднойчы ўночы ты,
Угледзеўшы iмгненны след каметы,
Уцямiш таямнiцу пустаты,
З якой Гасподзь саткаў усе Сусветы.


Як ты адзiн — ты боскай тканкi нiць
У вушка голкi зловiш i, быць можа,
Пустое станеш ткаць, пустое шыць, —
Як ты адзiн,
Як Бог у тым паможа.

Уладзiмiр Някляеу