Международный конкурс. Божилова Виолета

Ольга Мальцева-Арзиани2
Божилова Виолета Стоянова. Болгария.

ТВОРЧЕСКАЯ БИОГРАФИЯ

В школьные годы учителя обнаружили у меня умение писать хорошие сочинения.
Еще в младших классах написала и первое стихотворение - помню его до сих пор - детское, наивное. Потом в прогимназии появилась у меня и тетрадь со стишками. В гимназии стала писать шаржи о моих одноклассниках - каждый учебный год я заканчивала куплетами о каждом однокласснике по нескольку слов. Тогда по радио была передача "За всекиго по нещо" и я так называла эти шаржи. Они очень нравились моим одноклассникам. Я была членом литературного кружка в школе и в редколлегии стенгазеты "Вапцаровцы". Наша школа носила имя выдающегося нашего, я бы сказала великого, поэта Николы Вапцарова. Там иногда были и мои дописки и особенно помнится мне одну пародию стихотворения Добри Чинтулова "Стани, стани, юнак балкански!" /"Встань, встань ты богатырь балканский"/. У меня было "Стани, стани, бюро заспало!", которым я критиковала наше комсомольское бюро, которое не принимает меры для повышения успеха и дисциплины в классе.

В 11-ом классе к патронному празднику школы был объявлен конкурс на написание материалов, посвященных Вапцарову. Учительница болгарской литературы выразила уверенность, что я буду участвовать. Я участвовала и мне присудили первую премию за стихотворение "Смъртта на Вапцаров" /"Смерть Вапцарова"/. На концерте школьного праздника все мы, награжденные ,читали то, что написали.

В студенческие годы я писала опять шаржи на бригадах, на летних каникулах, где бывала, появились и первые стихи на интимной тематике. По окончании Института библиотечного дела с одной состуденткой, которая тоже умела писать, мы написали шаржи, как о наших товарищах, так и о преподавателях. Чтение этих шаржей придало нашему абсольвентскому балу особую прелесть. Все были очарованы, для всех это было очень прятный сюрприз. Особенно тронута была преподавательница русского языка, шарж о которой я написала на русском языке.

Не мудрено поэтому то, что я поступила в Софийский университет на отделение Русской филологии.

Первые мои опубликованные стихи были мои переводы стихов Александра Жарова и Майрамкам Абилькасимовой. Я переводила стихи детских песенок из русских детских передач для передачи "Детски екран" нашего телевидения. Я храню черновики этих переводов. Потом появились мои стихи в наши периодические издания. Книги я не издавала. Везде, где я училась или работала писала шаржи, они очень нравились коллегам и когда была преподавателем в Университете библиотечного дела и информационных технологий одна коллега профессор издала мое собрание шаржей "Колеги" в журнале "Издател". Кроме стихов , я писала большое количество очерков и критико-библиографические статьи. Перевела роман выдающегося современного

руского писателя Захара Прилепина "Патологии", который вышел в 2011 г. , а в 2012 вышел мой перевод книги проф. Васильева "Проф. Дмитрий Сергеевич Лехачов и древната руска литература".

*  *  *
У Божиловой Виолеты Стояновой  нет  много  личных стихов , но она делает хорошие переводе с русской поэзии, и я думаю, что было бы лучше, если она  быть представлены всем участникам на данном этапе.

С наилучшими пожеланиями! Генка Богданова. Болгария.

*  *  *

Божилова Виолета Стоянова. Болгария.

http://www.stihi.ru/avtor/jotovska

* * *

 БЪЛГАРСКОТО ХОРО.

Каква магическа сила се крие

във
българския чуден хоровод ?

Щом тъпан думне,  кларинет извие,

мигом събират се тълпи народ.

А там хорото вече се въззема,

ти гледаш тоя пъстър свят събран

и чувстваш, че желание те обзема

да станеш част от тая веселба.

Оглеждаш за играчи по-изкусни,

до тях в хорото да се уловиш.

Дано охотно тебе да пропуснат,

бързо да влезеш в ритъма им жив.

И шеметно хорото се люлее,

а отстрани, нетърпеливо в такт,

готовите да скокнат и се влеят,

на място вече си потропват с крак.

Прониква музиката му вълшебна

в душите, завладява с нежна власт,

изпълва ги със сила тя целебна -

ти заиграваш с по-голяма страст.

Забравяш бързо в тая жизнерадост

 проблемите в живота си нелек,

отърсваш се от тях, а за награда

се чувстваш ти отново жив човек.

        Виолета БОЖИЛОВА

* * *

КОПРИВЩИЦА, 20 АПРИЛИЙ 1876 г.

Виолета Божилова

http://www.stihi.ru/2016/11/27/8700

                                     КОПРИВЩИЦА, 20 априлий 1876 г.
                                        Каква бе тази пролет чудна, бурна!
                                       Тя вля във всяко българско сърце
                                       надеждата, че може да катурне
                                       вековно иго с собствени ръце.
          Апостоли кръстосваха страната
         надлъж и шир – в виелици и студ,
        та пролет щом раззелени гората,
        да поведат народа си на бунт.
                                          Но пламна искрата му преди време.
                                          Предателство наложи с дни напред
                                          решение за въстание да вземе
                                          Копривщенският таен комитет.
       Пръв Каблешков камбаната удари
       и пръв  да гръмне пушка даде знак,
       по негова заръка байрактарят
       заби байрак над турския конак.
                                            Наскачаха юнаците напети
                                            сред ек на камбани и църковен звън,
                                            извадиха премени, шишанета –
                                            отиваше си петвековен сън!
       Сърце не трае радостта да крие –
      препусна с коня  Тодор на възбог
    и викна той на леля си Мария:
    „Честито царство българско!” с възторг.1
                             Той бърза в Панагюрище да прати
                             вестта, че е настъпил оня час,
                              за който в името на свободата 
                                се клеха на Оборище тогаз.
      Перото потопи със поглед трескав
     на заптието в бликащата кръв:
     „Последвайте ни, братя, още днеска
      под знамето на българския лъв!”
                                 То беше радост, до пиянство близка –
                                  прегръдки, сълзи – светна всеки дом!
                                  В такъв велик миг разумът не иска
                                  и мисъл да допусне за погром...
_ _ _
     Каква бе тази пролет бурна, чудна!
    Най-българската пролет беше тя,
    кога народът след главите луди
    се впусна в порива за свобода!
                             Виолета БОЖИЛОВА
_____
1  По спомени на Славчо Радославов, син на обичната леля Мария на Каблешков, в деня на въстанието той минал с коня си покрай тях и извикал:”Лельо Марио, честито ни българско царство!”

*   *   *
 
РУСИЯ

http://www.stihi.ru/2016/11/27/8229
Виолета Божилова

    ПЕТКО Р. СЛАВЕЙКОВ

                   Руский цар е на земята
                   най-велик,от всички пръв.
                   Русите са наши братя,
                   наша плът и наша кръв. 
                   
                   Кат Русия няма втора
                   тъй могъща на света.
                   Тя е нашата опора,
                   тя е нашта висота.

                   Руска сила, руска воля,
                   руска кръв и руска пот
                   ще избавят от неволя
                   наший падналий народ.

                   Със Русия ний съгласни
                   да застанем брат до брат
                   и да станем съпричастни
                   в тоя неин подвиг свят.
                     
*
РОССИЯ.

Перевод с болгарского: Виолеты Божиловой

                  Русский царь велик и славен,
                  первый он - родня богов!
                  Братья наши - россияне,
                  наша плоть и наша кровь.

                  Как Россия другой нету,
                  столь могучей и родной
                  и слывет по белу свету
                  нам оплотом, высотой.

                  Русских силе, русских воле
                  нет границ, их кровь и пот
                  выручают из неволи
                  угнетенный наш народ.

                  Пусть с Россией мы согласны
                  станем в ряд - к плечу плечом.
                  И пусть будем сопричастны
                  в ее подвиге святом.

*   *   *
МОЯТ ДЕН

Виолета Божилова

http://www.stihi.ru/2016/11/27/2782


Болгарский текст и перевод на русский : Виолета Божилова

                         Човешкият живот е толкова кратък -
                на фона на вечността – един миг същи.
                Дорде се огледаш – и си минал оттатък,
                откъдето никой се не връща.

                         Древните добре са го казали                            
                        (нали имат сентенции за всичко):
                        "Нула диес сине линеа",
                         т.е. нито ден без чертичка.

                        Имам ли свойта чертичка за деня                     
                        или той се изниза празен?                                 
                        На браздата на живота семена                           
                        на добро ли посях или на омраза?                   
                        
                        Утеших ли някого с добра дума,                                    
                        подадох ли някому ръка?                                 ,
                        Ще се гордея или ще се срамувам                     
                        от това, което извърша или изрека?                

                        Няма време!Гости сме на този свят -               
                        трябва да бързаме да живеем!                        
                        Животът ни с чисти  чертички да е богат,      
                        че може за покаяние да не успеем.
 
                      
                         Колко бързо се свечери!                                    
                        Още един ден шеметно измина...                      
                        Дано е бил наситен с дела добри -                     
                        нула диес сине линеа.

*

    МОЙ ДЕНь

   ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК:                                       
                                    Nula dies sine linea
                                   (Латынская сентенция)
Жизнь человеческая столь коротка -
на фоне вечности – одно мгновение.               
Не успел оглянуться – и ушел туда,
откуда нет возвращения.

              Древние сказали и помнится доныне
              (ведь у них сентенций – тьма, не одна):
                    „Нула диес сине линеа”,
                т.е. без черточки ни дня.

              Есть ли в этот день черточка моя
              или он улетел впустую?
              На борозде жизни что посеяла я –
              семена добра или ругань злую?

              Утешила ли того, у кого беда?
              Подала ли руку тем, кто в ней нуждались?
              Буду гордиться или сгорать от стыда
              тем, что сделала или сказала?

             Времени нет! Гости в этом мире мы –
             спешить жить каждый из нас должен.
             Пусть полнят нашу жизнь черточки умны,
             а то к покаянию не успеть мы можем.

             Как быстро промчался и этот день!
             И пал над землею вечер синий...
             Черточку ставить мне не было лень –
             нула диес сине линеа.      
                
*   *   *

 ОСВОБОДИТЕЛИ 
 
 Лозан ТАКЕВ

http://www.stihi.ru/2016/11/27/2329

                           
                           Те не бяха от Брюксел,
                           Ню Йорк и Маями.
                           Те дойдоха по братския,
                                       краткия път.
                           Те говореха руски
                           и бяха славяни.
                           Тук намериха българска обич
                                         и смърт.

                           Те не знаеха даже,
                           дали благодарни
                           ще им бъдем след време -
                           бащи и деца.
                           Те избраха войната,
                           а тя е коварна
                           и безумно убива
                           съдби и сърца.

                           Бяха братя по кръв.
                           Просто бяха славяни
                           и под Шипка намериха
                           своята смърт.
                           Не дойдоха от Брюксел,
                           Ню Йорк и Маями -
                           от Русия дойдоха,
                           за нас да умрат.
 
                           Без да имат дори
                           имперска идея,
                           Те се биха достойно
                           за славянската чест.
                           И сега, ако ти си
                           докрай европеец,
                           ще ги помниш достойно
                           и утре, и днес!
*
ОСВОБОДИТЕЛИ 

Перевод с болгарского Виолеты Божиловой

                           Они не из Брюсселя,
                           Нью Йорка, Маями
                           к нам пришли,
                           а коротким,
                           братским путем.
                           Говорили по-русски
                           и были славяне.
                           Здесь нашли любовь братьев,
                           за нас гибли потом.

                           Они даже не знали
                           будем ли благодарны
                           через время им,
                           удалым молодцам.
                           Они выбрали драться,
                           а война, знать, коварна
                           и безумно калечит
                           судьбы и сердца.

                           Были братья по крови -
                           просто были славяне.
                           И под Шипкой нашли
                           геройскую смерть.
                           Не пришли из Брюсселя,
                           Нью Йорка, Маями -
                           из России пришли они,
                           чтоб за нас умереть.

                           Не имея в уме
                           идеи имперской,
                           они дрались до смерти
                           за славянскую честь.
                           И теперь, если ты
                           мнишь себя европейцем,
                           будешь чтить их достойно,
                           пока болгары есть!

*   *   *

МЬІ,СЛАВЯНЕ

Виолета Божилова

http://www.stihi.ru/2016/11/26/9001


                       Мы испокон веков в Европе жили,
                       с древнейши, незапамятных времен.
                      И смелостью своей мы в мире слыли
                     среди других по тем местам племен.
                                   Язык у нас один был, одна вера –
                                    Лада, Весна, главный бог – Перун.
                                    И не были у элливской гетеры,
                                    как у славянки красота и ум.
                     Но вот, распалось славянское братство
                       и тронулись – на север, на восток...
                    Жить стали каждый в своем государстве
                    и бог Перун уж в памяти поблек...
                                   Пути навеки наши разобщались...
                                   Разрозненные стали мы слабей
                                   и раз друг друга мы не защищали –
                                   напасть на нас шел не один злодей.
                 Враги пытали к нам боязнь и злоба:
               старались среди нас вражду разжечь.
               Стали мы друг на друга исподлобья
               смотреть, а то и поднимали меч!
_ _ _   
                  Пусть должное отдадим мы, честь и славу   
                 тому, кто за единство всех славян,
                сил не жалея и со страстью бравой
                 за дело это идет как на брань.
            
*   *   *

БОЛГАРСКИЕ  ИМЕНА

http://www.stihi.ru/2016/11/26/8945


РИММА  КАЗАКОВА

Румяна, Росица, Светлин...
Болгарский рассвет в именах розовеет.
Лозою и розой от вин и долин,
от тихих предгорий загадочно веет.
В славянском наречье болгар
для русского мир этих звуков прекрасен.
Ласкает мне слух:
Светомир, Лучезар,
Калинка,
Вербинка ,
и Явор,
и Ясен.
Счастливое утро таит
надежду на детскую радость свиданья.
Старинная церковь стоит
прикрыта ладонью высотного здания.
Растает рассветный туман ,-
рисунок неведомой жизни проглянет.
И образом силы полуденной встанет
Буряна,
Боян,
и Стоян,
и Огнян.

*

БОЛГАРСКИТЕ  ИМЕНА

Превод от руски: Виолеты Божиловой   

Румяна, Росица, Светлин...
Зора българска в тез имена розовее.
На грозде и рози дъхът несравним
от тихите хълми загадъчно вее.
В славянската реч на България
за русина тоз звуков свят е прекрасен.
Гали слуха ми:
Светомир, Лъчезар,
Калинка,
Върбинка,
и Явор,
и Ясен.
Щастливото утро таи
надежда за скорошни радостни срещи.
Старинна църква стои -
закрива я с длан нова сграда отсреща.
Топи се мракът, в слънце облян -
разкрива се живот, непознат за мен.
И ще станат, вдигнати от новия ден
Боряна,
Боян,
и Стоян,
и Огнян.

*   *   *

     ПАМЯТЬ

http://www.stihi.ru/2016/11/26/7302

  Александр МАРКЧЕВ

                                              
Уже невидимые глазом                                                    
и только в памяти теперь                                           
все наши годы утром разом                                             
стучали в запертую дверь.                                                
Вошли.                                                                                  
                Шкатулку подарили.                                                   
В ней россыпью  все наши дни.                                    
Как много их!                                                                     
       И как они                                                                     
Наперебой заговорили!                                                 
Боялись что-та пропустить                                           
из нашей жизни.                                                                
Из моей...                                                                         
И первый вальс...                                                                        
      И взгляд несмелый,                                                
как объяснение без слов                                             
под шепот лунных                                                         
             облаков...                                              
И поцелуй тот самый                                                   
                  первый...                                        
Пятидесятые...   И я                                                      
  героем действующим в них.                                           
Где вы теперь, мои друзья?                                       
Как   далеко? В каких краях?                                    
Да, время нас разъединило.                                    
Судьбой  был каждый наделен.                                     
Но школа, юность... Это ж было!                                    
Не все зависит от времен,                                                 
коль память это сохранила. 

*                                             

                      
             СПОМЕН

Превод от руски: Виолеты Божиловой

Невидими със поглед вече,                                       
а зрими само в паметта,                                                                                 
години близки и далечни
спряха пред моята врата.
Влязоха.
С ракла-дар в ръцете:
там бяха всички наши дни -
разсипан наниз от мъниста.
Как много са! И как сами
един през друг да кажат искат,
да не пропуснат нещо те
от нашия живот, от моя..
И ето, първи валс...
Смутен
     е взорът ми в опиянение,
а в него ясно се чете
едно безмълвно обяснение.
Сред облаци луната плува
и аз с трепетно сърце
девойка първи път целувам...
Петдесетте... И аз  във тях
съм също действащо лице.
...Где сте, приятели, сега?
В кой град? В някое селце?
Да, нас ни времето разпръсна
и всеки тръгна в пътя свой.
Но в спомените ще възкръснат
младост, училище, любов...
Не ще ги времето смете, 
щом в паметта са живи те.

*   *   *

ПРЕЗ  БАЛКАНА - 1877 г.

ВИОЛЕТА  БОЖИЛОВА

http://www.stihi.ru/2016/11/26/2653


То не беше зима като зима,
а незапомнен сняг, фъртуни, мраз...
Като преграда непреодолима
Балканът се изправяше пред вас.
                                          Оттатък с гъсти  табори в засада,
                                          завардил прохода, ви  чакаше врагът,
                                         предвкусващ, как в ръце им Гурко пада,
                                         че знаят, няма през Балкана път.
Ала прозрял за турските капани,
без колебание Гурко нареди:
"Ще минем, братци, право през Балкана,
както през Алпите - нашите деди!"
                                              И тръгнахте през преспи без пътеки,
                                              а балканджии ви водеха отпред -
                                              проправяха за вас пъртини преки -
                                             напредвахте по хлъзгавия лед.
Как трудно е по лед да се изкачваш!
И, случваше се, кон със тежък впряг,
ведно с оръжие, което влачи
да се сурне в бездънния овраг.
                                                    Не спираше стихията да вие
                                                    и хвърляше в очите шепи сняг.
                                                   Стотици воини в бурната стихия
                                                   останаха на вечен там бивак...

Достигнахте върха! Бе миг съдбовен!
Трудът ви свободата изкова,
че продължихте подвига чутовен
в сражения победни след това.
                               И нека няма никога забрава
                              каква за нея дадохте цена!
                               А който я не помни, не признава,
                               е грях, а пред историята - вина!

*   *   *

      НЕ Я

Виолета Божилова

http://www.stihi.ru/2016/11/26/2592


                        Не я тебя провожала,
                        не я ночью глаз не смыкала -
                        не я, не я.

                        Не я с работы встречала,
                        не я для тебя стряпала.
                        не я, не я.

                        Не я в глаза смотрела,
                        не я тебе песни пела,
                        не я, не я.

                        Не я тебя обнимала,
                        не я тебя нежно ласкала,
                        не я, не я.

                        Не я на свиданья ходила,
                        НО я тебя всю жизнь любила,
                        ДА, это - Я!

*  *  *
ИЗНЕВЯРА
 
Виолета Божилова
 
Небето падна ниско, ниско
и като връшник ме притисна.
Душата ми в болка неистова
един болезен стон подтисна.
Камшик ме шибна през лицето -
камшикът на една измяна.
С неравни удари сърцето
се мяташе във кръв обляно.
Опитах се във огледало
със твоя поглед да се видя:
лице съзрях там погрозняло
и състарено от обида.
Наведох се и взех да сбирам
отломки от мечти разбити...
Един въпрос във мен напира -
дали съм жива аз се питам...

*   *   *
----------------------------- ------------------- -----------------

 ДВА СОВЕТСКИХ ВОИНА В БОЛГАРСКОМ ДОМЕ

Осенью 1944-ого года в нашем доме в софийском квартале „Редута” были расквартированы два советских воина – Евгений и Иван. Я была очень маленькой тогда, мне было три с половиной года и я до сих пор удивляюсь, как в моей намяти сохранилось это событие, конечно смутно, но все-таки я его запомнила Может быть, оттого что Евгений и Иван были одеты непривычно для моего детского восприятия – в гимнастерках, в сапогах и в пилотках, притом они говорили по-особому. Лиц их я не помню.

Днем их не было дома, приходили вечером. Мой близкие, в доме жили наша семья и семья сестры бабушки, ждали Евгения и Ивана к ужину, но они ужинали в какой-то столовой. Моя бабушка спрашивала их на ломаном болгарском языке, думая, что они так ее лучше поймут: „ Евгений, къде били цял ден?” И получала ответ на таком же языке: „Во'йна тайна, майка!”

Когда они уезжали, принесли нам большой ящик прекрасного янтарного винограда. Наши уговаривали их взять его с собой на дорогу, но они отталкивающе замахали руками и повторяли : ” Не, това – за вас! Това – за вас!”

Потом долгое время у нас их вспоминали, говорили о них, тем более, что мой дядя, студент медицины, некоторое время переписывался с Евгением, который рассказывал дядя, в гражданской жизни был учителем и жил где-то около Урала.

С тех пор в моем детском сознании укрепилось понимание – русские – сердечные и добрые люди.
------------------------ ------------------- ---------------------