Попытка литературной критики

Григорий Липец
Да простит меня мой друг Ваша Лена, что я "слямзил" у неё название её статей.

Уважаемые коллеги!
Тема рейтинга и рейтингистов, рАвно как "рецеписателей" и "рецеполучателей", не новА.  Сколько статей этому посвящено, сколько копий сломано, сколько походов "стенка на стенку"!  Но вышеуказанные "группы товарищей" так оберегают своё добро, проявляют такую сплочённость, порой забывая о моральной стороне дела (а часто просто пренебрегая ей), что невольно вспоминается монолог мэтра советской эстрады А.И.Райкина, в котором он говорил о "колиКчестве" и о "каКчестве".
Вот пример разбора одного такого стихотворения.  Судите сами: постарался я быть объективным (мне кажется, что да) или у меня превалировали какие-то личные мотивы (мне кажется, что нет или почти нет).
Я привожу текст стихотворения построфно, снабжая каждую строфу соответствующими комментариями.

                Я люблю тебя снова и снова
                Олег Кротов 2
                http://www.stihi.ru/2017/01/25/10386

Вечера тихонько удлиняясь,
Светом дольше брызжут небеса.
Ночью ни на что не отвлекаясь,
Звезды привечают чудеса.

Первые две строки – типичный пример неправильного использования деепричастного оборота.  Силился понять смысл этой фразы – бесполезно!  К чему относится глагол «брызжут»?  По идее – к небесам.  Но как тогда это увязать с деепричастием в первой строке?  Ну хоть убей – не получается ни грамотного оборота, ни смысла.
Далее.  Интересно: на что должны отвлекаться звёзды?  Видимо, на что-то должны, но вот перспектива «привечания» чудес заставляет их (звёзды) отказаться от пагубной привычки отвлекаться.

Вечный сад блестит. А спозаранку
Место себе требует рассвет.
Печка остывает. Щепки, дранку-
Сразу же проглотит "дровоед".

Что такое «вечный сад»?  И почему он блестит?  Рассвет, конечно, может себе требовать место (кто посмеет ему отказать в этом?), но он (рассвет) так увлёкся этим требованием, что пренебрёг ударением («сЕбе»).

Брошу я поленья, жаром дышат,
Доведя до состоявшихся углей.
Не дает добру исчезнуть крыша,
И теплом на  кожу капнет, как елей.

Дальше – интереснее.  В первой строке «жаром дышат» оставлено без подлежащего.  Вроде бы, просится «они» перед «жаром», но тогда нарушается ритм и «люфтит» «прокрустово ложе» размера.  Впрочем, во второй строке (как и в четвёртой) это самое «прокрустово ложе» расширяется (а почему бы нет?  Хозяин – барин) с пятистопного хорея до шестистопного.  Также остаётся загадкой, как крыша может капать теплом на кожу (ладно бы ещё «с крыши», а так она сама капает, что ли?), и как автор не боится обжечь эту самую кожу (всё-таки, там печка, доведшая дрова до состояния (простите за каламбур) «состоявшихся углей»).  Но порадуюсь за печника, сложившего это чудо техники – не забыл ведь мастер сделать в печке крышу – чтобы она не дала исчезнуть добру.

Станет она с розовым отливом.
Кровь расширит русла твоих рек.
А душе быть солнцем над заливом,
Поднялась, чтоб ублажить тебя для нег.

Ой!  Аж голова заболела от напряжения.  Но пойдём дальше.  В четвёртой строке – опять поход за шестой ступенью для хорея.  В первой – слово «она» воспротивилось ударению на положенный второй слог и «перевело» его на первый.  То же самое во второй строке со словом «твоих».  «ТвОих» - и никаких гвоздей!  Слово «нега»...  ммм... я никогда не слыхал, чтобы оно использовалось во множественном числе.  Может, это – недостаток моего образования?  Ну а понять общий смысл данной строфы – я, граждане, пас.

И стреляет беспрестанно моё сердце
Пульсом , от него отдачей мысль.
А её движенье без инерций.
Есть желание найти весь тайный смысл.

Вот ведь вредный Липец – ну почему ему так не нравятся ритмические сбои?!  Опять «мОё».
Век живи – век учись!  Не выстрелило бы сердце «пульсом» - и не было бы мысли в качестве отдачи на эту самую стрельбу.  Правда, движется эта мысль без инерций, т.е., чуть даётся команда «Стоп!», мол, кончай думать – и мысль сразу останавливается.  Ну и, становящийся уже традиционным, переход в последней строке на шестистопный хорей. 

До любви лишь миг-отдать страсть в жертву.
А эмоции в полшаге от лавин.
Дикую, как лань, люблю и стерву.
Я ходок до всяких героинь.

Остаётся только порадоваться за героя – обогретый печкой, разогревший все свои чувства, он теперь может отдать страсть в жертву и стать ходоком до всяких (???!!!) героинь (как крестьяне были ходоки до Ленина; или к Ленину – я уже запутался в предлогах) и любить «и стерву» (а как не любить – ведь лань, хоть и дикая, но зато нееееееежная!)  Здесь шестая стопа хорея убежала из четвёртой строки во вторую.  Ну и вместо тире (предусматривающего пробелы между словами) появился дефис, благодаря которому возник в качестве ноу-хау некий «миг-отдать».

Ффууууууууу!  Кажется, всё разобрал.  И хочу сейчас обратиться к авторам, написавшим хвалебные рецензии данному опусу.
Граждане!  Вам хоть иногда бывает стыдно?  Вы вообще читаете то, на что пишете «одобрямсы»?  Или Вам важно соблюсти пресловутый принцип: «ты – мне, я – тебе»?  Почему непреодолимое желание искупаться в лучах рейтинговой славы (а слава ли это?) заставляет Вас закрывать глаза на, мягко выражаясь, ущербное качество многих стихов?  Вот и «гонят вал» рецензий многие из Вас (не говорю, что все) с потрясающей «скорострельностью» рецензия в минуту, в крайнем случае, рецензия в две минуты.  И «свято» оберегаете друг друга от малейшей критики(«Пусть автор написал «никакой» стих, но он (автор) наш» А всем ненашим мы покажем кузькину мать!»)

В заключение расскажу небольшую историю, которая врезалась мне в память на всю жизнь.
Много лет назад, кажется, в московском театре «Современник» (или «На Таганке» - за давностью точно не помню) шёл спектакль «Четыре капли» по произведениям драматурга Александра Вампилова.  Четыре самостоятельных сюжета, один из которых назывался «Сумочка к ребру».  Там рассказано, как редактор одного литературного журнала разбирает присылаемые ему произведения доморощенных гениев.  И вот какое стихотворение прислал ему один поэт:

Из подворотни выбрел пёс лохматый,
и вдруг завоил, словно не к добру.
Подкрадывался сумрак бородатый,
подвязывая сумочку к ребру.

Редактор чуть не получил инфаркт.  И громко завопил (текст, опять же, за давностью, воспроизвожу приблизительно): «Совсем с ума посходили эти гении!  Какая, к дьяволу, сумочка?!  К какому ребру?!  И что такое «завоил»?  Какое жуткое слово!»

Вам, читатели, это ничто не напоминает?

И САМОЕ ПОСЛЕДНЕЕ.
УБЕДИТЕЛЬНАЯ ПРОСЬБА К ТЕМ, КТО БУДЕТ ПИСАТЬ РЕЦЕНЗИИ.  ПОЖАЛУЙСТА, АКЦЕНТИРУЙТЕ ВНИМАНИЕ НА РАЗБИРАЕМОМ СТИХОТВОРЕНИИ, А НЕ НА ЕГО АВТОРЕ.

П/С А вот как отреагировал автор стихотворения на мой ЛИТЕРАТУРНЫЙ обзор ("любуйтесь"; не уверен, что модератору понравится его реакция - поэтому оставляю ЗДЕСЬ для истории):

"Рецензия на «Попытка литературной критики» (Григорий Липец)

Тебя дурака жизнь никак не научит. Да и поздно. Ты атрофированный овощ. Свой длинный горбатый любопытный нос суешь куда ни попадя. И все время попадаешь пальцем себе в попу. Такое впечатоение, что ты не живешь, а мучаешься. И пытаешься насолить , нагадить поэтам, людям и как можно больше. Ты отвратителен своей мерзопакостной сущностью. Но я прощаю тебя. Все равно рано или поздно твоя душевная гниль разъест тебя изнутри. Живи и бойся меня. Приду и выпорю тебя как нашкодившего мальчонку.

Олег Кротов 2   25.01.2017 16:48 "

Какой изысканный, я бы сказал, изящный, слог, не правда ли?!  :)))  А как трогательно: его княжеское высочество соизволили меня простить!  Отметить, что ли, это дело?
Как, дамы и господа "одобрямщицы" и "одобрямщики",- не шевельнулись у Вас там, в глубинах, остатки совести?

П/П/С
Попал я тут через список читателей на одну провокационную "рецензию" (написанную не мне).  Автор приводит мою последнюю фразу данного разбора (насчёт "одобрямщиков") и тут же приводит рецензии мне МОИХ рецензентов.  Забавное передёргивание!  Так вот: специально для него и таких же, как он, придётся уточнить: речь в той фразе шла об "одобрямщиках" автора разбираемого стиха, А ВОВСЕ НЕ О МОИХ.  Именно "одобрямщиков" "князя" я спрашивал об остатках совести, а не своих рецензентов.  Вот интересно: такая "ошибка" была допущена по нерадивости или намеренно?