Нина Онищенко "Как первая любовь..."
Пераклад з рускай мовы на беларускую
Марыны Влада-Верасень
А першы снег… як першае каханне,
Прыходзіць неяк здзіўлена раптоўна…
Яго шчымлівы водар непаўторны
Адчуе кожны, хто спазнаў Спатканне…
Хто ў юнацтве лётаў, страчваў розум,
Кахаў адчайна, горача, навечна!
Ах, гэты снег… даверліва-бяпечны
Ў абдымках восені спачне.
Зіма…
Зіма абвесціцца… але крыху пазней –
Куды ж ад непазбежнага дзявацца?!.
Снег падае…
і нам ізноў сямнаццаць,
І сэрцы цешаць шчырасці надзей!..
январь 2017.
.
Как первая любовь...
Нина Онищенко
А первый снег – как первая любовь,
Приходит потрясающе внезапно.
Его неповторимый нежный запах
Восторженно почувствует любой,
Кто в юности летал, сходил с ума,
Отчаянно влюблялся и навечно.
Ах, этот снег... Растает он беспечно
В объятиях осенних. А зима…
Зима придёт. Чуть позже, не спеша.
Куда ж от неизбежного деваться?
Снег падает… И нам опять семнадцать…
И от любви взрывается душа…
http://www.stihi.ru/2016/10/21/5816