Ми зустрiнемось, звiсно... Миклош Форма

Фили-Грань
                Вольный перевод с украинского:

Мы, естественно, встретимся, кофе, естественно, выпьем.
Поболтаем, естественно – как же! – про то да про сё.
И зарю, и наш город восторгом, естественно, вышьем.
Согласимся, естественно: счастье – и есть это всё.

Залюбуюсь руками, естественно, – дивны до боли.
Но о боли ни слова, естественно. Волю в кулак.
Я естествен, естественно. Только б не выйти из роли.
Улыбаюсь, естественно, – я ведь такой весельчак.

Поглядишь мне в глаза и, естественно, всё станет ясно.
Мы друг другу – что ж кофе! – естественно, не ко двору.
Облегчённо вздохнёшь – ну, естественно! – мимо опасность.
Ведь и ты любишь волю не меньше, чем в кофе игру…

*********************

                Оригинал: http://www.stihi.ru/2017/04/13/8604

Ми зустрінемось, звіснo, i, звісно, ми вип'ємо кави.
Поговоримо, звісно, з тобою про те і про се.
І побачимо, звісно, як місто осяє заграва.
І погодимось, звісно, яке ж то це щастя усе.

Я дивитимусь, звісно, на руки, красиві до болю.
Але, звісно, ні слова тобі не промовлю про біль.
Звісно, десь у душі я у жмуток зберу свою волю
І всміхатимусь весело, звісно, з останніх зусиль.

Звісно, ти зазирнеш в мої очі і все зрозумієш.
Звісно, нам зустрічатись, крім кави, немає підстав.
Зрозумієш і, звісно, так, звісно ж, ти щиро зрадієш.
Бо і ти любиш волю не менше, ніж каву заграв...
_________________________

Яндекс-картинка