Елена Телига. Отчего сердца стук, словно молота?

Соколова Инесса
Елена Телига – Странник, часть III

Полностью на русском здесь http://www.stihi.ru/2017/04/19/5559

Продолжение. Начало на http://www.stihi.ru/2017/04/17/7078  и http://www.stihi.ru/2017/04/18/4832

Автор: Елена Ивановна Телига (укр. Олена Іванівна Теліга; урожд. Елена Шовгенова; 1906—1942) —
украинская поэтесса, литературный критик, член ОУН. Погибла в гестапо.


               Перевод Инессы Соколовой

III

Отчего сердца стук, словно молота, 
А уста мои сладостью грезятся?
Страстным пламенем, тёплым золотом
Всё, что есть в моей комнате, светится?

Ты  вернулся, хотя я не кликала,
Вслед тебе и весна заплутавшая.
Всё придали огню мы великому,
Все законы, что были вчерашними.

Снова осень уходит испуганно,
Как под майскими сильными ливнями
Вся заплакана, но не поругана,
Также я, потому что счастливая.

Буду пить своё счастье бокалами,
Все равно мне, своё ли, украдено.
Без меня шлях тебе будет скалами,
Жизнь моя – как предательство, ссадина. 

-----------------------------------------------------

Оригинал

III

Ох, чому ж це серце б’ється молотом,
А уста мої — розквiтла китиця?
I чому це полум’ям i золотом
Кожна рiч в моїй кiмнатi свiтиться?

Повернувся, хоч тебе й не кликала.
А слiдом весна моя заблукана.
I згоряють у вогнi великому
Всi закони, що були розлукою.

Знову осiнь утiкає злякано
Пiд травневою рясною зливою:
Перший раз сьогоднi я заплакала,
Не смiюся, бо така щаслива я.

Залишайся. Щастя вип’ю келихом,
Однаково, чи своє, чи вкрадене.
Буде шлях тобi без мене скелистим,
А життя моє без тебе — зрадою.