А можна до тебе? От просто i зараз?.. Миклош Форма

Фили-Грань
                Перевод с украинского:

А можно – к тебе мне? Такая вот, знаешь, потреба –
В такси сумасшедшем, всё бросив, – помчаться к тебе.
С улыбкою солнечной – плачь, завидущее небо! –
С букетиком ландышей мокрых, навстречу судьбе.

Шепнуть бархатистое «я» на ушко домофону,
У лифта на кнопку давить в нетерпенье: «Давай!»
Лететь по ступенькам, свой выбор отдав марафону,
На лифт наплевав, – он неспешен уже через край.

Скажи еле слышно: «Я рада…» – и будем мы вместе.
А дальше… Дожди, расстояния, – всё ерунда.
Один лишь порок у меня, и тебе он известен –
С порога в любви растворяться твоей навсегда…

************************

                Оригинал: http://www.stihi.ru/2017/05/03/10426

А можна – до тебе? От просто і зараз – до тебе?
Покинути все, і – до тебе – шаленим таксі.
Всміхатися – сонячно – заздрісним зливі і небу.
Стискати букет випадкових конвалій в руці.

Промовити «я» оксамитове – в ніс домофону.
Нестримано з кнопкою ліфта сваритись: «Давай!»
Дивитись на сходи і мріяти про перегони
Зі зрадницьким ліфтом, повільним уже через край...

Ти просто скажи ледве чутне: «Завжди тобі рада...»
А далі – ні зливи, ні відстані я не боюсь...
І ти пам'ятаєш, у мене одна лише вада –
Я просто з порога в любові твоїй розчинюсь...
_______________________

Яндекс-фото