A Song of Winter Weather Песня о непогоде

Роберт Уильям Сервис
Из сборника «Rhymes of a Red-Cross Man» (1916)

A SONG OF WINTER WEATHER
ПЕСНЯ ПРО НЕПОГОДУ

О, это не враг, что нам страшен,
Не пули, что рядом свистят,
Не взрыв от гранаты и даже
Не пущенный в дело снаряд.
Не снайперы, что пресекают
Мир наших надежд, затаясь,
Не пушки-перуны,
И даже не «гунны» —
А это лишь грязь,
      Грязь,
        Грязь.

И это не бой рукопашный,
Что часом готов нас увлечь;
Не ливень свинцовый, навязший,
Когда поливает картечь;
Не боль от того, что противник
Обрушил на нас свою мощь —
Огонь и пехоту
В сырую погоду,
А это лишь дождь,
      Дождь,
        Дождь.

Не то чтоб мы вышли из строя
И празднуем труса в глаза;
Не против короткого боя
Мы вовсе – скорее мы «за».
И это не ром в наших флягах,
Не вещи, что скрасят наш век —
А в инее ранцы,
Замерзшие пальцы
От ветра и — снег,
      Снег,
        Снег.

О, мерзкая грязь, дождь и холод.
Дождь, холод и мерзкая дрянь.
В мороз перед боем быть трудно героем —
Одна непристойная брань —
Когда ты в грязи по колено
И дождь моросит не скупясь...
Врагов хуже нет
Несчастий и бед,
Чем дождь,
      Этот холод,
        и ГРЯЗЬ.

Перевод: Константин Николаев  http://www.stihi.ru/2013/08/29/2691