Ремнем стегнула даже. Дубович. Рецензия

Лилия Мальцева
I. Так И. Дубович предcтавила номер 1695. Вопросами я отметила полное несоответствие с текстом Дикинсон.


"Утраты боль и срок - (?)
Уединенье моря.      (?)
Как времени виток ,   (?)
В котором столько горя!  (???)

Но в обществах лежит    (????)
Полярности беспечность.  (????)
"Плюс" - "Минус" - для души -  (????)
Пределом в бесконечность".   
    
1695
There is a solitude of space
A solitude of sea
A solitude of death, but these
Society shall be
Compared with that profounder site
That polar privacy
A soul admitted to itself —
Finite infinity.

                Emily Dickinson 

И.Дубович прочитала мою работу — http://www.stihi.ru/2012/03/06/9297, но впрок чтение ей не пошло:
Иветта Дубович Список прочтений «Oдиночество Эмили Дикинсон. Лилия Мальцева»
Иветта Дубович Ветка Кофе 20.12.2017 13:14 авторская страниц

Укажите, что Ваш перевод "по мотивам", уважaемая, иначе это полная дискредитация творчества замечательного поэта.

  II. Вот ещё один перевод. Вопросами я отметила полное несоответствие с текстом Дикинсон:
 
"Вулкан живёт , как молчаливый   
                сторож тайн.  (?)
И спящий - не проговорится,
           слово под запретом. (??)
Вот, с человеком -             (?)
        не переступает грань , (?)
Но он и ухо держит бдительно , (???)
             востр'о при этом. (???)

Мы знаем ,сила у Природы -     (?)
                не фантом.    (?)
Бог изначально волей щедро          
        наделил ,сверхнормы.   (????)
Чтоб людям выжить ,понимая ,
               кто есть кто ,  (???/)
Без послушания Природе не
               удастся  номер ! (?????)

...Увещевала! Ремнем стегнула
                даже!   (?????? Кого? Вулкан?)
 - Болтун , встречаясь ,свой   (??????)
            язык держал бы
                за зубами !  (?????)
В Сакральном  Мире нет
            доблестнее стражи! (????)
Там ,под защитой Вечности ,
               Исток Природы
                с нами!" (???????)

1748

The reticent volcano keeps
His never slumbering plan—
Confided are his projects pink
To no precarious man.

If nature will not tell the tale
Jehovah told to her
Can human nature not survive
Without a listener?

Admonished by her buckled lips
Let every babbler be
The only secret people keep
Is Immortality.

Please read the version of mine: http://www.stihi.ru/2014/10/16/7690
Это Дубович тоже прочиталa. 
Иветта Дубович Ветка Кофе 20.12.2017  20:58 

Итак, как в первом случае, так и во втором налицо полное искажение оригинала.

С уважением к читателям,

LM