Хотела б я тебя плющом обнять - Леся Украинка

Серж Конфон 2
вольный перевод с украинского
стиха Леси Украинки
"Хотіла б я тебе, мов плющ, обняти...",
источник здесь: http://www.stihi.ru/2011/04/27/950


Хотела б я тебя плющом обнять
так крепко, плотно и закрыть от мира.
Нет страха жизнь свою тебе отдать.
Тебя бы всей листвою я прикрыла.
Плющ жизнь тебе даёт. Ты как стена.
Он в непогодь спасает, обнимая.
И ты мой плющ поддержишь, мне верна,
чтоб он не пал в беде у жизни края.



         Оригинал:

Хотіла б я тебе, мов плющ, обняти,
Так міцно, щільно, і закрить од світа,
Я не боюсь тобі життя одняти,
Ти будеш мов руїна, листом вкрита, —

Плющ їй дає життя, він обіймає,
Боронить від негоди стіну голу,
Але й руїна стало так тримає
Товариша, аби не впав додолу.