Лебедь

Руби Штейн
                Эту проникновенную и преисполненную светлой грусти легенду
                создал великий Леонардо да Винчи.


Склонив шею гибкую к зеркалу вод,
Вгляделся в своё отражение лебедь
— Причину усталости пОнял... Озноб
Пронизывал тело, как иглами лёд,
Который зимой с холодами нёс ветер... 

Доподлинно знал он, что час его прОбил
— Настала пора расставания с жизнью.
Хоть перья ещё белоснежней сугробов,
ЧистЫ и прекрасны, как в юные годы
— Они до сих пор... не запятнаны были...

Теперь он готов завершить свои дни...
Красивой дугою изогнута шея,
С достоинством к иве плакучей подплыл:
Покой обретал здесь и раньше для крыл,
Жару переждать мог, предаться морфею...

Уже опускались вечерние сумерки...
Окрасил закат вОды ультрамариновым...
Вечерняя тишь огласилась вдруг музыкой 
С волшебными, сердце щемящими звуками
— То лебедь запел свою песнь лебединую...

Он грусть и любовь воспевал вдохновенно
К природе и к небу, к воде и к земле...
— То лебедь поёт — разносилось мгновенно
Среди обитателей оцепенелых
Как вод и небес, меж лесов и полей...

Поёт так всегда умирающий лебедь...
Чарующий голос то крепнет, то рвётся...
Мелодия быстро разносится ветром...
И лишь замирает, умножившись эхом,
ТотчАс же с лучами последними солнца...


________________________________________________________

Ещё по теме:
«Немного о птичках» /http://www.stihi.ru/2016/02/14/23/