Жовтень. Маргарита Метелецкая

Фили-Грань
                Вольный перевод с украинского:

Октябрь! Как в сердце метко целит
Невыразимый листопад!
Твой короб красочных привад
Способен радовать год целый!

Смотри, папирус я без текста –
Чиста… Счастливый прячу вздох:
Пустоты все заполнил Бог,
Благословив из будней бегство!

...В гнездовье Духа просто, строго,
Но миг – и ты впадаешь в Свет!
Чекань, Зиждитель, Свой Завет
И дай маяк звезды в дорогу!

Стать совершеннее на деле! –
Небесный ближе окоём…
Стихи слагаю с октябрём
Честнее всё и всё умелей.

Нелёгок труд исповедальный –
О чём бы ни был разговор…
А сердца всё острее взор,
И зов теперь понятней  давний

Небес, в карминных туч нанизке,
И листьев, стелющихся низко…

                Оригинал: http://www.stihi.ru/2018/10/22/1610

     Мій жовтню! Влучно в серце вцілив
     Твій невимовний листопад!
     Твій кошик з перлами принад
     Мене втішатиме рік цілий!

     Свою звільнила порожнечу
     Від марнослів'я та тривог –
     Тепер у ній панує Бог –
     Благословив із буднів втечу!

     О затишне кубельце Духу! –
     В кліп ока вихоплюсь у Світ!
     Карбуй, Володар, Заповіт
     І дай дороговказ для руху!

     Хоч на мізерію – та ліпша –
     Небесний овид ближчим став!
     Жовтневий день вірша зверстав –
     Рука і вправніша, і кріпша!

     Несу душевні повіряння –
     Тремтить незайманий папір...
     Нагострюється серця зір
     Під передзимне вигоряння

     Небес, в кармінних хмар намисті,
     Й червленого в завоях листя...
_____________________

Яндекс-картинка