Elisabeta Воgatan Румыния Поток

Ольга Шаховская
Спасибо, Светлана, за предоставленный оригинал!
Светлана Пригоцкая
http://www.stihi.ru/2016/03/27/7715

Elisabeta Воgatan

n-ai puteri razand sa scuturi
apa zarilor din ciuturi

locuiesti mereu hotare
insetat de inceputuri

vezi izvor de curcubee
in maruntul joc de fluturi

chipurile-ti schimbatoare
curg grabit sclipind a scuturi

orb asezi in apa vremii
trupul tau taiat in luturi



ЕЛИЗАБЕТА БОГАТАН
Румыния
ПОТОК

Вольный поэтический перевод с румынского О. Шаховской (Пономаревой)

Смеясь, не можешь вовсе пить
водицу из  источников, колодца.

В границах вынуждена жить.
Свобода – твоё Солнце!

Мечтаешь радуги увидеть появление,
в порханьях бабочек, в игре.

Меняет время отраженья,
струясь, гремит, бросая блёстки на заре.

Слепец в потоке времени безбрежном,
и твоё тело – глина для небес, как прежде.

16.01.19