Сними

Вик Беляков
Подражание и перевод стихотворения Анны Атрощенко "Сними!"
Здымi! http://www.stihi.ru/2018/12/23/7580

Здымі ты з сэрца паранджу!
Цябе, адзіную кахае,
Той хлопец, што прайшоў імжу,
Дзяўчат зусім не заўважае.

Ты ў вочы пільна зазірні,
Там, адлюструецца каханне...
І не сумуй у цішыні:
Нядоўгае было расстанне!

Павер ты сэрцайку свайму,
Жыццё падорыць шмат дзівосаў.
І ў спякоту, у час дажджу
Удзячнай будзь заўсёды лёсу...

перевод с белорусского:

Сними ты с сердца паранджу!.
Тебя единственную любит,
живущий там, через межу,
одну тебя он не забудет.

В глаза ему ты загляни,
то там увидишь только муку...
В его очах огни зажги,
подав при встрече свою руку.

Ты сердцу своему поверь,
жизнь чудеса ещё подарит.
Он в дождь, тебе откроет дверь.
Судьба вас счастием одарит.