Непереможнi! С переводами

Елена Каминская7
     В моём городе одна мама-активистка, у которой есть сын с диагнозом детский церебральный паралич (ДЦП) создала новый проект "Я - особенная мама" для мам, у которых тоже есть дети с инвалидностью. На проект была проведена регистрация из желающих мам, зарегистрировалось 65, среди них и я)). Каждой присуждался свой номер, затем был розыгрыш номеров, мой номерок не выпал, но мне очень хотелось попасть на вечеринку и всё увидеть своими глазами)), да и дата проекта была приближена к дате моего дня рождения (Золушка захотела на бал))).
     Я написала стихотворение, которое представляю ниже, и отправила маме-организатору, которая пригласила меня на вечеринку)))! Есть таки и польза от умения писать стихи)))!
     В течении двух дней выигравшие мамы релаксировали: провели время в клубе здорового способа жизни, в боулинге, в кинотеатре, на йоге, катались на лошадях, для мам были проведены персональные фотосессии, а подведением итогов стала замечательная вечеринка "Супер мама" с красной дорожкой, подарками, танцами, на которой была и я, чему очень рада! Мамы детей с инвалидностью имеют право и на свою личную жизнь, немного отдыха от повседневных забот, чтобы потом с новыми силами продолжать жить ради своих деток!
     На проект не было потрачено ни одной гривны, всё проходило за счёт благотворителей нашего города!



Можливо ми і втомлені, матусі особливі,
Бо сіємо любов свою, зерном багаті ниви!
Зернятка то є діточки, для нас - завжди маленькі,
Що тягнуться до сонечка, до рідненької неньки!

Можливо й заклопотані, у русі аж до ночі,
Турбуємося з радістю, щоб наших діток очі
Від посмішок, як вогники, не гасли, а палали,
І щастя, й подарунків у житті було б чимало!

Про біль сказати можемо, а можемо й змовчати...
Матусі особливі ми, бо й діти - незвичайні!
І дуже-дуже хочеться, щоб їх приймали всюди,
Щоб щирими, привітними були до діток люди!

Можливо ми й не зможемо для цього все зробити,
Останні сили витратим й здоров'я, тільки б діти
В добрі, в любові виросли, знайшли себе в країні,
Проміння б тепле гріло їх, плекало небо синє!

А матінки потрібні всім розкуті та веселі,
Гарнесенькі, усміхнені, щоб сяяли оселі
Від чар, краси! Щоб затишок і лад в родині кожній
Був прикладом! Матусі ми усі - непереможні!!!
(12.04.19)

Перевод с украинского Светланы Груздевой:
http://www.stihi.ru/2019/05/05/5150

Возможно, мы утомлены скорее, чем счастли'вы:
По жизни сеем мы любовь – зерном наполнить нивы.
А зёрна – наши деточки, всегда нам – немовляты*,
Что тянутся всё к солнышку да к матушке – до хаты!

Возможно, все мы в хлопотах, в движении до ночи,
Заботимся приветливо, чтоб наших деток очи
Улыбки огонёчками не гасли, а пылали,
От жизни чтоб подарки не смущаясь принимали!

Боль выразить сумеем, промолчать мы тоже можем...
Особые мы мамочки,  коль наши детки – тоже!..
И нам всем сердцем хочется, чтоб приняли их всюду,
Чтоб щедрыми, открытыми к кровинкам были люди!

Быть может, не получится всего добиться верой,
Но силы и здоровье мы потратим полной мерой,
В любви чтоб дети выросли, не стали чьей-то пылью,
Лучи чтоб согревали б их, купая в неба сини!..

А мамочки  нужны таким – кто станет с этим спорить? –
Светились  чтобы радостью,  улыбками подворья
От чар,  красы! Чтоб мир, покой  и семьи все едины,
Примером будь!.. Ведь мамочки всегда непобедимы!
(05.05.2019)
*- грудные дети(с укр.)


Перевод с украинского Риммы Батищевой:
http://www.stihi.ru/2019/05/17/4020

Особенные мамочки, усталые, быть может…
Ведь сеем мы любовь свою зерном, чудесно всхожим!
Те зёрна – наши деточки, для нас всегда ребята,
Как к солнцу, к мамам тянутся, к любви их благодатной.

Возможно, озабочены. В движении до ночи
Стараемся мы радостно, чтоб деток наших очи
Смеялись, словно лучики, не гасли, а сияли.
И счастье, и подарки чтоб от жизни получали!

О боли рассказать ли нам, молчать ли нам привычно…
Особые мы мамочки, ведь дети необычны!
И очень-очень хочется, чтоб приняли их всюду,
Чтоб добрыми, радушными к детишкам были люди!

Для этого всё сделать не удастся нам, возможно,
Но силы все истратим мы на то, чтоб не тревожно,
А в радости, в любви росли, себя нашли бы в жизни,
Лучом, теплом согретые, не стали чтобы лишни.

А мамы всем свободные, весёлые потребны,
Красивые, с улыбками, живущие безбедно.
Чтоб в доме их всегда был лад, любовь и пониманье!
Мы все непобедимые, и наше в том призванье!

            12.05.2019



Перевод с украинского на польский Просто Дороты:
http://stihi.ru/2019/05/28/1673

NIC NAS NIE POKONA!

Byc moze juz padamy z nog, niezwykle, dzielne mamy,
Bo, niczym rolnik ziarno, my- swa milosc rozsiewamy!
Ziarenka to dzieciaczki sa, dla mam- sa nimi zawsze,
Do mamy jak do slonka lgna- niezwykle dzieci nasze!

Byc moze zajec mamy w brod, w klopotach dzien przeleci.
Z radoscia sie staramy wciaz, by oczy naszych dzieci
Jak plomyk jasny lsnily, by nie gasly, lecz sie smialy,
By szczodry byl dla pociech los, by w zyciu szczescie mialy!

Mozemy swoj opisac bol lub go nie wspomniec slowem...
Wszak mamy z nas niezwykle sa i dzieci- nietypowe!
I jakze pragnie kazda z nas, by swiat ich nie odrzucil,
By spotkac sie udalo im zyczliwych, dobrych ludzi!

Byc moze zrobic nie da sie wszystkiego co potrzeba,
Oddamy zdrowie, resztki sil dzieciakom po to, zeby
Milosci im nie braklo, by odnalezc mogly siebie,
Dobrego serca promien czuc, nie widziec chmur na niebie!

A mamy- tak potrzebne wciaz- miec musza same sily,
Usmiechac sie, o siebie dbac- uroda zeby lsnily!
By zgodny dom, w rodzinie lad dla wszystkich dookola
Przykladem byl! Bo takich mam pokonac nic nie zdola!!!