Моё избранное из переводов Дикинсон. 879

Лилия Мальцева
Последний — каждый миг,
Спасаясь, Человек
Блуждает подсознанием,
Где щепки и Волн бег.

И шансы упустить
Eщё ему страшней,
Чем осознать, что есть они
До гибели своей!

879
Each Second is the last
Perhaps, recalls the Man
Just measuring unconsciousness
The Sea and Spar between.

To fail within a Chance –
How terribler a thing
Than perish from the Chance’s list
Before the Perishing!

               Emily Dickinson


Почерпнутое из интернета:
<< ...Still, the immediate problem stems from Man articulating propositions that are literally a measure of unconsciousness. Is it really possible to live well thinking "Each Second is the last" all the time? It is as if one has already failed "within a Chance".
"Chance’s list" implies that one has conceded the ability to articulate to "Chance" rather than accept one’s own agency.
To perish from "Chance’s list" may be the second most horrible thing, as we are never given a full chance to be human. Worse is to deny being human while being given that chance>>.



Kартина Айвазовского "Девятый вал".

                Стихи.ру 03 сентября 2013