вольное переложение в русский стих подстрочного перевода с мордовского-мокша
стиха Марьши "Тага валом шашты сёксесь", источник здесь: http://www.stihi.ru/2019/10/25/4280
Опять ползёт тихонько осень
и дарит листья золотые,
волнует души, чувства носит
и нижет новости простые.
Вновь август яблочный теплеет
и рассыпает звёзды ночью.
Дни ждут её и чуть хмелеют.
Хранит подарки жизни дочью.
От осени добра все ищут.
Полно плодов различных будет.
Нам звёзды шлёт за тыщей тыщу.
Детей послать нам не забудет.
Рябина в ярких красных бусах
похорошела, как молодка.
Сеть пауки наткали густо.
Нам в настроение погодка.
Прощалось лето со слезами.
Его остатки осень ловит.
Но вслед за хлёсткими дождями
ждёт свет, что радости готовит.