Мое избранное из переводов Дикинсон. 987

Лилия Мальцева
Звук женских сплетен словно как
Листвы движение —
Кивки в поддержку
Дурного мнения.

И обе эти стороны
Страждут секретности —
В несокрушимой жажде
Придать известности.

987

The Leaves like Women interchange
Exclusive Confidence —
Somewhat of nods and somewhat
Portentous  inference.

The Parties in both cases
Enjoining secrecy —
Inviolable compact
To  notoriety.

               Emily Dickinson

Прим. переводчика:
Стихотворение написано в 1865 году. Вариант его был послан Сьюзен Дикинсон.




                Стихи.ру 14 сентября 2015