Р. М. Рильке - Первая дуинская элегия

Виктор Постников
Кто может услыхать мой крик
Среди иерархий ангелов небесных?
Сможет ли моя мольба  подняться,
Словно  слабый отблеcк
Пламени  моей ничтожной жизни,
И быть достойной их вниманья ?
Красота  страшна для нас !
И ангелы не снизойдут до наших мелких душ.
Вот почему нас ангелы так  восхищают
И пугают.
Каждый ангел ужас в нас вселяет !
Поэтому я затихаю и
Глотаю темную мелодию
Своей  мольбы.
К кому мы только можем обратиться
В час нужды ?
Ни к ангелу, ни к человеку.
Даже звери знают:
Мы  здесь не в нашем доме.
Видим так немного
Из того, что видят звери.
Есть только дерево, стоящее
Отдельно на холме, или
Вчерашний тротуар или привычка,
Подчинившая себе.
О ночь !
Смывающая ветром лица.
И если в  нашем одиночестве покажется вдруг
Бог или богиня,
Сердце вечно ждет.
Любовники  скрывают под любовью
Свою судьбу,
Вы до сих пор не видите?
Отдайте ветру вашу пустоту - 
Возможно птицы полетят быстрей.
 
Да,  нужен ты весне!
И звезды ищут твоего внимания.
Испокон веков волна катилась,
Скрипка  открывалась,
Пока бродил  ты  в поисках инструкций.
Они раскрылись для тебя,
Но ты запутался,
Не смог увидеть в них
Предначертания
Простой  Любви!
(найдешь ли место для нее в потоке
 диких мыслей, с которыми
 проводишь ночь ?)
Пой в безнадежности своей
О проигравших.  Пусть
Их темная  судьба блестит.
Пой о тех,
Кто так же, как и ты, завидует
Отчаянью:
Сердца становятся  нежнее после боли.
Пой опять,  - 
Ты никогда не сможешь до конца
Воспеть героев!   Их могилы 
Лишь  предлог  для новой жизни.
Усталая природа  призовет к себе
Любовников  опять,
Чтобы  одеть их в новые одежды.
Вы слышали о  смелости
Отверженной Гаспары Стампа,
Превзошедшей страсть? 
Пришло ли время для того, чтобы из древней боли
ПоднялсЯ цветок ? …
Чтоб мы освободились от любовных связей?...
Чтобы  дрожащая стрела превысила
Пределы согнутого лука?
Нельзя нам оставаться.

Голоса!
Послушай, мое сердце,
Их святые слышат,
Поднятые с земли как по команде.
Но ты не вынесешь призывов Бога.
Ты не сможешь…
Но возможно ты услышишь
Шепот тишины:  вечерний звон
Безвременно ушедших,
Унесенных ветром…
Шепот детский, слышимый в соборах римских… 
Предписание, на камне, обнаруженном
В церковном дворике:
«Не плачьте о нас больше !
Ваши слезы замутят восход» 

Странно больше не увидеть Землю.
Оставить выученные кое-как уроки.
Видеть розы, но не здешней красоты.
Не быть младенцем,  не бояться
Выскользнуть из чьих-то рук.
Оставить свое имя, как разбитую игрушку. 
Странно ни о чем не тосковать.
И странно видеть мир,
Не оставляющий следа.
Смерть тяжела. Потерянное время
Трудно воссоздать, пока 
Мы не заметим блеск  у вечности.
Живые заблуждаются, считая
Что люди разные –
Для ангелов они равны, им все равно
Среди кого ходить -
Мертвых ли, живых.


Так сказано.

Шторм Вечности уже гремит;
Все голоса слились.
Мы не нужны покинувшим нас детям.
Наши радости и горе
Их не волнуют.
Мы остаемся с той же тайной:
Как прожить без них ?
Наш дух лишь горем освящен.
Вы помните  как Плач по Линусу пронзил однажды
вакуум;  как юноша  подобный богу умер,
оставив за собой мелодию - 
единственное наше утешенье.



 *  *  *

Перевод  на англ. язык Роберта Хантера
vip16/06/2020