A toi. A Sonnet

Андрей-Кузнецов
            A toi.

                O.K.

It's not that I don't like it, which I do.
Not the unlikelihood of it bespoken either.
I'd only say what I can say to you -
A thing about things that make me eager.

Thou art the beauty in mine eye!
Beholding thy reflection as a treasure
Above the Earth over the silver Sky,
To hardly find a more ample measure.

Divine be thee, the Lady of the Lake!
Decisive looks are rambling around.
And blessed be to step not on the rake 

Amidst the odds and ends of lost and found.
A gain for th'sake, whichever it may take,
To stay, oh dear my, stay safe and sound.

(C) 2022 by Андрей Кузнецов Andrei Kouznetsov


! en.m.wikipedia.org/wiki/Lady_of_the_Lake
Изд. второе, испорч. и задолб., подгот. CSCSPF/OHAH
(C) MMXXII Come See Come Sigh Poetry Foundation fka* Oh, he, Ah, he
(C) 2022 Под общ. ред. Андрей-Кузнецов, Ken Bankston
*fka = formerly known as,: dictionary.com/e/acronyms/fka/

для "кстати об a pro pos",
см. х.-б.* (б)логи:
Жирмунский В. М. Теория стиха. — 1975 cpcl.feb-web.ru/text/zhirmunskiy_teoriya-stiha_1975/$p0/   ,
см.тж: eruditor.io/file/2339085/
Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика
Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика
Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха
*х.-б. = хотя бы. Спасибо Вам ещё не раз.