Андрей-Кузнецов
Благодарю Вас, вы зашли/йдёте ко мне на огонёк, камелёк, фонарик, стопарик, бокал, сырную тарелку, сладкий хворост, хлебный суп со сливками, выбирать по вкусу.
В некоторых местах простите за тавтологию как энциклопедию нашей жизни.
Если Вам не понравилось что-нибудь одно, не спешите: возможно, Вам не понравится что-нибудь другое:
Не угодно ль чуткa прозы? Прошу к столу
https://proza.ru/avtor/darnikola
п/я: darnikola.nikola гав-гав yandex точка ru , или же сюда, в комментарии.
Dear Hon. Writer,
Thank you for stopping by at my [ ] lyre [ ] icon-lamp [ ] fireplace [ ] fridge [ ] oven [ ] garage [ ] chimney [ ] you decide.
In certain places I beg you my pardon for tautology as a thesaurus of our living.
If you are not liking a thing, don't haste yourself: perhaps, you might be not liking a few more.
Do you fancy for a byte of prose? Pray be seated
https://proza.ru/avtor/darnikola
mailto: darnikola.nikola at yandex fullstop ru , or hereto in comments.
"Краткость — сестра нашего брата." (Андрей Кнышев. "Тоже книга".)
"Brevity is our sib's sister." (Andrey Knyshev. "An item book")
А Пушкин говорит: Уйди, проклятый!
Поэт свободен! Сраму он неймет!
Что ему ваши нудные мученья!
Его Господь где хочет -- там пасет!
(C) Дмитрий Александрович Пригов. Написанное с 1975 по 1989
http://lib.ru/ANEKDOTY/PRIGOW/prigov.txt
"... За окном никого не было, не было даже дуба. Я протер глаза и снова посмотрел. Я отчетливо видел прямо перед собой замшелый колодезный сруб с воротом, ворота и свою машину у ворот. "Все-таки сплю",-- успокоенно подумал я. Взгляд мой упал на подоконник, на растрепанную книгу. В прошлом сне это был третий том "Хождения по мукам", теперь на обложке я прочитал: "П. И. Карпов. Творчество душевнобольных и его влияние на развитие науки, искусства и техники". Постукивая зубами от озноба, я перелистал книжку и просмотрел цветные вклейки. Потом я прочитал "Стих N 2":
В кругу облаков высоко
Чернокрылый воробей
Трепеща и одиноко
Парит быстро над землей.
Он летит ночной порой,
Лунным светом освещенный,
И, ничем не удрученный,
Все он видит под собой.
Гордый, хищный, разъяренный,
И, летая, словно тень,
Глаза светятся как день.
Пол вдруг качнулся под моими ногами. Раздался пронзительный протяжный скрип, затем, подобно гулу далекого землетрясения, раздалось рокочущее: "Ко-о... Ко-о... Ко-о..." Изба заколебалась, как лодка на волнах. Двор за окном сдвинулся в сторону, а из-под окна вылезла и вонзилась когтями в землю исполинская куриная нога, провела в траве глубокие борозды и снова скрылась. Пол круто накренился, я почувствовал что падаю, схватился руками за что-то мягкое, стукнулся боком и головой и свалился с дивана. Я лежал на половиках, вцепившись в подушку, упавшую вместе со мной. В комнате было совсем светло. За окном кто-то обстоятельно откашливался. ..."
(C) Аркадий и Борис Стругацкие. Понедельник начинается в субботу
http://lib.ru/STRUGACKIE/ponedelx.txt
Дорогой Тот!
https://godsbay.ru/egypt/thoth.html
Дорогой Тот, кто читает эту статью >>
https://proza.ru/2021/11/07/1971
Из заветного фиала
В эти песни пролита,
Но увы! Не красота…
Только мука идеала.
(C) Анненский И. Стихотворения и трагедии (бол. сер. «Б-ки поэта»). Л., 1959.
Господи! Глаза я закрываю
От невыносимого огня.
Падаю в него. И понимаю,
Что глядят соседи по трамваю
Странными глазами на меня.
(C) Иванов Г. Отплытие на остров Цитеру. Берлин, 1937. С. 70.
https://biography.wikireading.ru/231461
https://vk.com/wall-68664163_5250
https://www.litmir.me/br/?b=227540&p=54
"Я буду и дальше рисовать свой портрет столь же правдиво, ибо долго изучал себя и теперь хорошо постиг: мне достанет и смелости, чтобы без обиняков перечислить кое-какие свои достоинства, и честности, чтобы, не лукавя, признаться в недостатках."
(C) 1659 Франсуа де Ларошфуко. Портрет герцога Ларошфуко, им самим написанный.
https://royallib.com/author/laroshfuko_fransua.html
Для неведомого — все имена, что одно,
видеть в чудесном чудесное —
вот ключ ко всем тайнам мира. (2)
(C) Дао Дэ Цзин — Книга о Пути и Силе (перевод А.Кувшинова)
https://avidreaders.ru/book/dao-de-czin-kniga-o-puti.html
О плагиате, реминисценциях и скрытом цитировании
Gavs http://stihi.ru/2009/06/07/4016
Произведений: 98
Получено рецензий: 6
Написано рецензий: 3
Читателей: 5909
Произведения
- perevody - И. Анненский Третий мучительный сонет. - поэтические переводы, 24.04.2024 00:22
- perevody - Среди миров И. Анненский Amongst the wo - поэтические переводы, 23.04.2024 19:22
- perevody - 22. 03. 2024 Журавли Cranes М. Магомаев - переводы песен, 26.03.2024 16:18
- Ах, писчие слова - иронические стихи, 27.12.2023 18:45
- навеяно A. Cooper S. Quatro про Собачку h. metal - подражания, 28.11.2023 13:46
- навеяно М. Равель Болеро - либретто, 26.11.2023 09:40
- навеяно Пророк А. Аронов - философская лирика, 12.11.2023 16:52
- perevody - Жди меня, и я вернусь Wait for me and I - поэтические переводы, 29.08.2023 18:41
- Отзыв скороспелый на пф-с ум - шуточные стихи, 06.05.2023 10:30
- perevody - Ленинград Отпускная A Leave song - переводы песен, 28.04.2023 09:42
- perevody - Мой дядя самых честных правил The most - поэтические переводы, 23.04.2023 06:18
- если мама - стихи для детей, 30.12.2022 23:07
- переводы - ABBA The Winner Takes It All Здесь перв - переводы песен, 08.12.2022 12:24
- perevody - Я тебя никогда не забуду I ll remember - поэтические переводы, 05.12.2022 00:53
- perevody - Подберу музыку Will pick up notes - переводы песен, 29.11.2022 00:47
- perevody - Ты - моя мелодия. Муслим Магомаев - переводы песен, 08.11.2022 09:09
- perevody - Напиши мне потом You can write to me la - поэтические переводы, 27.07.2022 05:40
- Полный испуганной рифмы трамвай - без рубрики, 05.07.2022 07:28
- А и Б. опыт резюмэ - шуточные стихи, 04.07.2022 22:31
- Olden Koppenhaagen - стихи на других языках, 20.06.2022 02:05
- A toi. A Sonnet - стихи на других языках, 20.05.2022 22:36
- perevody - До свидания, мальчики See you soon, our - переводы песен, 23.01.2022 05:40
- perevody - Бери шинель пошли домой Man, we are inf - переводы песен, 21.01.2022 00:08
- perevody - Десятый наш Десантный батальон The SC, - переводы песен, 18.01.2022 06:00
- perevody - Ваше благородие, госпожа Удача Your Hon - переводы песен, 10.01.2022 08:50
- perevody - Если б я был султан Кавказская пленница - переводы песен, 05.01.2022 07:06
- perevody - Н. Добронравов Как молоды мы были - переводы песен, 25.12.2021 11:23
- perevody - Виктор Цой Легенда - переводы песен, 24.12.2021 06:00
- perevody - Виктор Цой Война - переводы песен, 23.12.2021 06:10
- perevody - Виктор Цой Группа крови - переводы песен, 22.12.2021 11:28
- perevody - АН Вертинский Попугай Флобер Jamais - переводы песен, 17.12.2021 22:50
- perevody - АН Вертинский Без женщин - переводы песен, 13.12.2021 08:01
- Лишь бы приходил Есенин - философская лирика, 24.11.2021 10:11
- perevody - ВС Высоцкий На Большом Каретном - переводы песен, 22.11.2021 07:56
- Силуэт - пародии, 07.11.2021 23:21
- Yes I do - стихи на других языках, 04.11.2021 22:37
- Навеяно Надежда Гуськова Раскиньте руки-крылья - пародии, 07.11.2021 21:39
- Навеяно Юнна Мориц я знаю ямбы вещих предсказаний - пародии, 03.11.2021 22:41
- Как звать Пегаса - философская лирика, 02.11.2021 10:28
- Нарядно студотрядн oh yeah - иронические стихи, 02.11.2021 09:36
- perevody - ВС Высоцкий Купола российские - поэтические переводы, 31.10.2021 10:06
- Таксист-2 Алаверды - подражания, 27.10.2021 08:41
- afterparty2 - off afterparty1 to Taxi Driver - стихи на других языках, 27.10.2021 08:28
- afterparty1 - off G. Samojlov Taxi Driver - стихи на других языках, 27.10.2021 08:18
- perevody - Геннадий Самойлов. Таксист - поэтические переводы, 24.10.2021 06:02
- perevody - ВС Высоцкий Охота на волков - поэтические переводы, 14.08.2021 06:45
- О переводах со швейцарского на банковский - эссе и статьи, 11.03.2014 22:33
- Навеяно Э. Рязанов Как много дней что выброшены зр - пародии, 13.04.2021 07:43
- Edikkk 55 от Б. Пастернак А. Барто - подражания, 11.11.2021 06:46
- Edikkk 55 от В. Высоцкий - подражания, 11.11.2021 06:45
продолжение: 1-50 51-98