Рецензии на произведение «Плачущее войско Чингисхана элегия»

Рецензия на «Плачущее войско Чингисхана элегия» (Дорофеев Владислав)

Сразу скажу - не удалось Хлебникова перечитать... Это для рецензии - минус, т.к. параллелей можно было бы провести достаточно. Второй момент. Данное произведение изначально застраховано от оценки "моё-не моё". Несмотря на "элегию" в заголовке, эпос определён и темой, и формой, и содержанием. Здесь нет места оценкам. Оно - есть. Поэтому остается лишь признавать наличие достоинств или недостатков. И делать всё достаточно объективно. С другой стороны, признавая это, приходится обращать внимание на небрежности, неровности и неточности. Ведь перед нами - не заговор, не плач, не элегия (да простит меня автор!) - повествование, полотно, сказ, в котором нет места оговоркам и случайностям. Конечно, героический эпос шлифуется веками, но такое уж у нас нетерпеливое время...
Автор завораживает нас с первых же строк повторами-рефренами, заставляет поддаться магии ритма. К вопросу о многострадальной глагольной рифме. Это в лирике можно и нужно привлекать внимание читателя изысканной туманностью форм и неясностями текста. Цель эпоса - рассказать и показать, увлечь читателя содержанием. Уже образ невидимой луны отсылает нас к тревожной пушкинской "невидимке-луне", архетипу, влекущему за собой целый сонм видений. Отсылает не случайно. Чем больше таких связок – тем увлекательней для слушателя. Дальше всё вполне логично и зримо - ночью картины рисуют запахи. Даже запах правды - кровав. И не вороны - бесы-призраки беззвучно носятся над полем битвы. Кстати, описание пропитанного кровью и усеянного телами поля - достаточно типичный эпический приём-пролог. Единственное - "Ж" в последней строке разрушает магию и тишину "бпт". Вообще, последняя строка, имхо, не слишком удачна. Здесь и "мм", и "жд", и "св". А просыпаться воинам ещё рано!
Спят монгольские бойцы —
Образ, конечно, спорный. Монгольские - это красные кавалеристы Юмжагийна Цеденбала, с тугриками в карманах?
Да и "бойцы-хитры" не рифма.
А вот дальше происходит маленькое чудо. Слова, которые практически не рифмуются, выстраиваются в звукоряд и занимают верные места. Слушатель не ищет созвучий (ему достаточно ритма), он ищет смысл. От "хитры" до "беспечны и просты". Образ едино-многоликого татаро-монгола был бы блестящ! Был бы - из-за 2 строки. Сбой ритма.., нет, даже не ритма, а ритмического рисунка сказа неоправдан. Даже достоверность того, что "все убийцы" не извиняет автора. Да и "страшны" - слишком многозначно в данном случае, синонимично с "дурны" (хотя, я уверен, автор закладывал разные смыслы). Возможно, вовсе отказаться от "и", имХо?
Далее? Рассвет! Вот теперь можно оглядеться...
Отступление: в детстве написал о дымковской игрушке:
"Что за чудо эта "дымка":
Люди, свиньи и козлы..."
Вторую строку прочитал со сцены. Только с тире... Все лежали. Дети-кони, вдовы-овцы...
Вообще, я бы тщательней подошел к перечислению. Буквы - неоднозначно. Попы - однозначно не! Поп - это из "Балды", из бытовых сказок... "И взял тогда Илья хренотень богатырскую, да и поразил супостата в самое его хлебало..." Комично получается, да? Вот и поп - из той же оперы... Волки - не рядом с зайцами. Крот - тоже нездешний персонаж, имхо... Ведь дальше - "Всё уже давно в крови". Кротов в крови представляете?..
Дальше. Вдовы успеют отмыть кротов от крови к утру, а себя? Хотя эти строки - к месту. Опять же, выручает жанр! Нужна слушателю передышка после крови? Вот она.
Дальше - ЧУДО!
Тихо ангелы Руси
Плачут на моей груди,
От земли не видно звёзд,
И полны ладони слёз.
Так, наверное, рождалась поэзия, когда среди рассказов о Зевсе, Нибелунгах или Беовульфе автор-сказитель вдруг открывал свой мир, свою душу, рождал свой образ, являл свою радость или стон...
Дальше идёт летовское, порой грубоватое, но правдивое. Поэтому и слушают, и не лыбятся при слове яйца...
Вот теперь картина нарисована. Вот оно, вечное поле брани. Вот оно - русское поле.
"В алтаре" - не слишком дока по части православия, но что-то в этой фразе настораживает...
И следующий блок - рассказ о враге, создание образа врага, нечисти, антихриста, которого можно и нужно убить. Кстати, ещё одно отступление, вот это поражает в христианстве, где заповедь "Не убий!" выродилась в канонизацию Николая Кровавого... Но сказ, эпос - жанр древний. Чтобы образ героя стал ярче, необходимо сделать врага сильным. Чтобы бить врага, нужно научиться его ненавидеть и помочь сознанию обойти табу "возлюби и не убий". Поэтому враг или рождён животным, или может в животное превращаться, а значит - не человек.
Далее. После "людской" поставил бы :.
"И предвидел все, что знал"... Непонятно и необъяснимо. Когда начинаются такие вот оговорки, становится ясно - сказитель намекает: "Пора налить!" Редкий эпос ровен. Рассказчик и слушатель устаёт. Стремиться к: "Вот и сказочке конец!" и на боковую...
Что хочется сказать ещё об этом блоке. Автор как бы не заботится о том, чтобы рассказ был красив-безобразен. Ему важны крики слушателей: "Так его, собаку!" Возможно, такой интерактив интересен слушателю, рассказчику, но не читателю. Несколько всё однообразно. "Баран, козёл"... Ну ладно. А рога-то у него растут? Впрочем, здесь я субъективен...
Импотент... Опять же. Вот этого делать нельзя! Что, других русских ругательств не нашлось? "Раз, в крещенский вечерок, девушки гадали. От Версаччи башмачок за порог кидали..."
"из костей из гостей" - плохо читается. Да и кто к нему в гости ходил. А с пушкинскими "гостями в гостях" - тут вопросик спорный...
"черненький монгол" — если не ошибаюсь, этот суффикс носит наименование "уменьшительно-ЛАСКАТЕЛЬНЫЙ"?!
Ещё одно отступление... О терминологии. То время, когда я Руденко литературоведение сдавал, подзабылось. Поэтому - прошу простить, что нет в реце большого числа терминов. Но когда ко мне приятель "Ауди" привозит и говорит: "Посмотри, что сломалось?", а я ему: "Да вон та хрень!", он: "Так это привод генератора!" "Ты знаешь - сам и делай!"
Итак. "В жуткий свой астрал вступал" Кал Чингисхана был бы уместнее, ей Богу.
Там молился князю зла —
Вечно в облике козла. Тоже вызывает улыбку...
Рифма далее теряется или переходит в избитость. Если второе - простительно, при её, разумеется, точности, то первое начинает резать ухо.
Про всадников - очень сильно! Смущает только "позитивное" -мечты.
И снова - появляется точная, пусть даже глагольная, рифма - втягиваешься в повествование. Угол степи - очень расплывчато, особенно если "над крестом". Кстати, если в описании Сатаны хаотичный звукоряд - +, то далее - нет...
"На коне козел сидит" - комично. Цирк, прямо...
"Реки ставят на кону" - вообще, мутно. "На кон"? Непонятно.
"Телеграфный голос гор
Отлетает за бугор" - Остапа несло... Но Остапу, как и сказителю - прощается. Они кушать хотели. А вот автор... Откуда телеграф? А уж "отлетает за бугор" - перлище!
Вообще, начинается тот самый "за упокой", которым всё обычно кончается... Почему автор перескочил на банальные себялюбивые пафосные заявления? Мы думали, он с ханом на мечах будет биться, а тут, похоже, "дурачок"...
Козырь у меня в руке
Про рождение Руси - не ярко, не впечатляет, мало деталей. Образ райского льва - смело, но не убедительно. Нет вдохновения для битвы! Нет "швед, русский, колет, рубит, режет"!
Сложная задача - перемешать язычество и христианство... Инстинкт и заповеди... По крайней мере, наконец-то появляется подобие эпатажа: "Всех убьем до одного!"
Под брутальною звездой - это что за новояз!
Мой народ рожден лихой - неправильно это. Лихо - это плохо, тяжко, горько. Что-то не слишком любит свой народ Ваш герой... К тому же, если бы дальше о Стеньке, а то:
Благодатью пахнет дом,
"Все святые хороши —
Ты уж с ними не греши" - комично...
Пошли детали, портреты - и снова ожило повествование. И рифма, кстати, пришла.
Макарий - раб Божий, надеюсь...
Терпкий очень и горяч — (Наш любимый кофе "Бру")
Старый, мудрый, добрый грач, (Встаньте, дети, встаньте в круг...)
Крутолобый, как баран,
В голове торчит капкан,
Чтоб охотиться, как кот,
На языческий приплод;
Вот так номер! Здесь жанр автора подвёл изрядно... Что это за образ, кому он ведом? Описательная часть эпоса составляет значительную, если не сказать, большую его часть. Людям не интересны шаманские заговоры, им нужно знать: во что бойцы одеты, какое оружие, сколько их собралось, как они выстроились и пр. Вы видели когда-нибудь, как крутолобый кот с мышеловкой на ушах ловит и поедает приплод (младенцев)?
Про Сергия. В 3-х смежных строчках - 3 "он"...
Всяко сделает дыру - где?
Самое тяжелое в наш циничный век - умелый пафос. Выборы сегодня только на этом и проходят...
И на поле, и в лесу
за Христа проголосуй! - это неумелый пафос, простите. Пафосный пафос, приторный пафос. А вот "он всех трудящихся людей объединил навек" - это круто.
Висит Он не один, Вы знаете... Пересказ библейских сюжетов - одна из важнейших частей эпоса. Формирование общественного сознания, стихийное или целенаправленное, проходило как раз посредством одного из немногих средств массовой информации. Задача в сжатой доступной форме изложить христианские идеи так, чтобы они не вызвали отторжения у аборигенов, органично вплелись в ткань повествования - задача не из лёгких. Христианизация эпоса происходила по-разному. В первом случае источником появления сюжета был сам сказитель, прочитавший религиозную книгу или услышавший проповедь. Либо христианизация проходила постепенно, вместе с христианизацией менталитета. Тогда религиозная тема входила в рассказ достаточно органично (русские сказы, сказки, былины). В другом случае библейские сюжеты были добавлены переписчиком, переводчиком, проповедником. Они так и сохранились оригинальными, но чужеродными легко угадываемыми вставками ("Песнь о Беовульфе"). Интересно то, что в любом случае в результате диффузии изменялся не только текст сказания, но и библейские сюжеты приобретали иные, порой причудливые черты. Лучше от этого пересказа они не становились НИКОГДА!
Очень яркий и интересный образ смерти!!!
Просто завораживающий финал! Что тут объяснять? Это, возможно, не будет принято в салонах поэзии. Но как проповедь, как сказ, как живая материя... И снова обращаю внимание - ритмический рисунок и рифмы выстраиваются в стройный и звучный глас. Эпическая поэзия не складывается на бумаге. Она всё же живёт, пока звучит. Даже гомеровские творения окаменели на книжных листах и оживают лишь прикосновением читательского голоса.
Спасибо.
С уважением,

Дмитрий Родионов   11.11.2003 15:11     Заявить о нарушении
Я внимательно прочел ваш текст несколько раз.
Какие-то замечания мне показались не по существу, какие-то досадно поверхностными, например, про "телеграфный голос гор" -- это ведь поэтическая находка. Оценка строчек о святых и Христе, мне показалась несколько ернической, конечно, я сам дал повод темой, но я старался пройти по грани, понимая, что эта грань очень зыбка и тонка. И я все же пытался написать именно элегию. Конечно, это вопрос оценки -- получилось-не получилось. Кстати, насчет "живых в алтаре" -- там нет ничего сомнительного ни с какой точки зрения, самые сакральные молитвы именно в алтаре (вы верно там никогда не были).
И еще создается впечателение, будто вы полагаете, что автор -- есть хозяин слова и настроения, что он придумывает музыку стиха, а я так не считаю: размер, ритм, отчасти объем, иногда тема, могут быть подвластны автору, но никогда чувство, а музыку можно лишь услышать. Стих -- это всегда крайнее психическое состояние, которое просвечивает автора, как радиоактивный пучок. Все видно, и слабости, и сила автора. Конечно, это только в настоящем стишке. Возможно, у меня получился такой настоящий стих, ставший предметом ваших заметок на полях. Я и предположить не мог, что стих станет поводом для стольких слов и стольких мыслей, реминисценций и пр. Все бы стихи так бы препарировались.
Спасибо
С уважением

Дорофеев Владислав   11.11.2003 21:51   Заявить о нарушении
Уважаемый Владислав!
Рад, что рецензия показалась Вам интересной. По поводу "поверхностности" - конечно, все охватить не удалось. "Телеграфный голос гор" - образ свежий и доступный. Просто - выпадает из контекста... По поводу христианских мотивов, честно говоря, я не ерничал. Дело здесь не в грани, не в моём отношении к религии, а в том, что любой вольный пересказ священного текста изначально неверен. Это не ортодоксальность, просто смотрится негритянским хором, распевающим джазовые псалмы...
"И я все же пытался написать именно элегию" Вы сами потом опровергнете это. Написали эпос, хотели Вы этого или нет!
"Вы полагаете, что автор -- есть хозяин слова и настроения.., а я так не считаю..." Значит, всё же написалось то, что написалось!
"а музыку можно лишь услышать"
Вот здесь я с Вами как раз согласен. Особенно - применительно к конкретному стихотворению. Дело не в технике, а в способности рассказывать и умении слышать.
"Возможно, у меня получился такой настоящий стих"
Не "возможно", а безусловно!
"Все бы стихи так бы препарировались" Увы... Время... А потом, я как раз старался не препарировать, а заглянуть за грань без оперативного вмешательства, не отсекая, а (как ведь высокопарно получается!) исцеляя...
Спасибо за стихи, с уважением,

Дмитрий Родионов   12.11.2003 11:55   Заявить о нарушении
Уважаемый Дмитрий,
я без ерничества употребил слово "препарировать", просто я к словами отношусь (стараюсь относиться) без ложного пиетета и в их изначальном значении. Препарировать -- это ведь разделять, вскрывать, только так можно выяснить иногда некоторые скрытые взаимосвязи и глупости. Вот в этой связи я и употребил этот термин, оценивая ваш анализ.
Беру обратно свой укол в ваш адрес, в связи с христианством. М.б. я не очень точно выразился. Но я еще раз вглянул ту строфу про "Божьего Сына". А ведь там все точно. Один, -- конечно, он один перед своим выбором, перед своим назначением, перед своей искупительной миссией, как и любой человек в момент физической смерти. Конечно, это сложный момент, скорее из богословской, а не поэтической практики. Но я же говорю, что пытался пройти сознательно по грани. А слова "Или, или... Лама савахвани" -- это арамейский, кажется, из евангелия от Иоанна, последние слова Христа на земле.
Кстати, насчет -- попа. Я никогда не называю священников попами, это меня оскорбляет, в своем присутствии никому не позволяю так называть священников. Но ведь это художественное творчество. Достоевский был верующим человеком, и не чертыхался (насколько я знаю) в жизни, но его отвратительные герои и чертыхаются и людей убивают...
А насчет -- элегии, возможно, вы правы. Хотя это ничего не меняет, возможно, мне придется просто снять жанровую расшифровку. Я должен покрутить ваш совет, подумаю.
Спасибо
Творческих успехов

Дорофеев Владислав   12.11.2003 15:00   Заявить о нарушении
Спасибо, что находите время на общение!

Дмитрий Родионов   12.11.2003 16:27   Заявить о нарушении
Спасибо вам, Дмитрий.
Меня заинтересовал ваш московский венок сонетов. Очень меня сейчас волнует сонет. Постараюсь отписать, когда прочту внимательнее.


Дорофеев Владислав   13.11.2003 15:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плачущее войско Чингисхана элегия» (Дорофеев Владислав)

Очень неоднозначное впечатление... С одной стороны - просто гениально. С другой - несколько коряво и искусственно удлиннено. Но, тем не менее, очень впечатлило,
что бывает не часто. Много эмоций, чувств, души. Такие стихи сейчас редки. Если не секрет, что побудило Вас написать это произведение? С уважением, Стас.

Стас Тихонов   03.11.2003 19:25     Заявить о нарушении
Не знаю. Сам себе удивляюсь.
Спасибо

Дорофеев Владислав   04.11.2003 14:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плачущее войско Чингисхана элегия» (Дорофеев Владислав)

Ох, как непросто! Если делать серьёзный обзор - это сколько ж времени надо! А так, в двух словах - и не скажешь... Да, Хлебников велик, конечно. И миниатюрами, и эпосом... Но это - его, индивидуальный путь. Идти за ним, подражать? Есть ли в этом смысл, продолжать его игру?
Местами - сильно, но есть и провалы. Сокращать? Тоже не стоит, потеряется суть.
Буду перечитывать ещё и искать время...
С уважением,

Дмитрий Родионов   03.11.2003 10:03     Заявить о нарушении
Обзор был вы кстати. Интересно. Найдите время.

Дорофеев Владислав   03.11.2003 17:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плачущее войско Чингисхана элегия» (Дорофеев Владислав)

Фундаментальное стихотворение.

Елена Бондаренко   02.11.2003 23:18     Заявить о нарушении
Да, далось оно мне не просто, не вдруг. Было много вариантов, сомнений, до полного "Delete", но затем все же оставил вот в таком виде. Насчет фундаментальности не знаю, слово не очень мне ясное. Да, осторожно я отношусь к таким эпическим оценкам. Я думаю, что подобная оценка даже больше накладывает ответственности на оценщика. Хотя, мне кажется, что я выполнил собственную внутреннюю задачу.
Так что спасибо, Елена
Успехов

Дорофеев Владислав   03.11.2003 17:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плачущее войско Чингисхана элегия» (Дорофеев Владислав)

Похоже на заклинание колдуна...однообразно...но есть некая тайна...читаешь, читаешь, а потом погружаешься в свои мысли и забываешь ,про что читаешь, где находишься - ассоциации как заклятия "роятся"в мыслях ...

Эр Светлана   02.11.2003 16:19     Заявить о нарушении
Нечто подобное я и пытался сделать. Спасибо

Дорофеев Владислав   03.11.2003 17:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плачущее войско Чингисхана элегия» (Дорофеев Владислав)

и - прочитал. вторично. и - не пожалел.
по крайней мере, к Автору предвзято относиться не стану.
Он сказал, что хотел сказать. (во втором прочтении, точка зрения обозначилась чётко.)
не думаю, что Автору или его читателям будут нужны измышления коровьева по поводу изложенного - ИМХО его, др.словами.
тем не менее,
ИМХО это самое возникло.
с чем Автора и поздравляю.

Иокоровьев   01.11.2003 21:35     Заявить о нарушении
Я, действительно, отношусь к стихире, как к профессиональному процессу, наиболее адекватно отвечающему времени. Поэтому мне интересны любые мотивированные оценки. Что, как мне представляется, важно даже не для меня, как отдельно взятого автора, но для осознания этого самого поэтического процесса (конечно, кому это нужно).
Спасибо
Творческих успехов

Дорофеев Владислав   03.11.2003 17:32   Заявить о нарушении
Коровьеву:
Олежка! за снос - интересно.
только - не наше это.
пойду другое ВД почитаю, с твоего позволения.

Автору:
думать заставить хотите-с?
варить это самое там...так было бы что!

Не...адекватно интересно.
Спасибо.

Базил   05.11.2003 23:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плачущее войско Чингисхана элегия» (Дорофеев Владислав)

Нагромождения слов ради слов, увы, - не поэзия.
Что ни строфа - "перл" беспомощности, но не мощи.
Не верю, что Михаил Сопов мог за это премию дать.
А вот Тайный Комитет Авина в лице одного Авина, представляющего Сопина, который его, возможно и не просил о представительских функциях, мог вполне.:-)))

Сергей Соколов   29.10.2003 11:06     Заявить о нарушении
Справедливости ради. Литература -- это слова ради слов, тем паче изящная словесность.

Дорофеев Владислав   31.10.2003 14:09   Заявить о нарушении
Слова ради слов, увы, не литература, задача коей нести мысль, свет мысли и пламы чувств. Вы, Владислав, путаете беллетристику с белибердой, что совсем непозволительно для публикующегося автора. Ведь и попугай знает слова и наборы слов, которые выдаёт ради кусочка манго.
Попугай - литератор?:-)))

Сергей Соколов   31.10.2003 14:54   Заявить о нарушении
А это, милостивый государь, софистика. Тем паче, что я изначально не согласен с вашим посылом. Поэтому не вижу смысла продолжать спор о споре. К тому же, пример с попугаем не корректен, ибо попугай не продуцирует слово, не созидает, он его повторяет. В отличие от человека, для которого всякое слово исполнено смысла, даже когда он утверждает, что слово служит только слову. И, наконец, "Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог" (Евангелие от Иоанна, гл.1 ст. 1). И есть еще один пласт примеров, подтверждающих мой посыл; Хлебников очень бережно относился к ошибкам машинисток, перепечатывающих его рукописные тексты, он их всегда оставлял. Конечно, и машинистка не поэт. Границы, вообще, условны в творчестве. Надеюсь, вы это понимаете.
Творческих успехов

Дорофеев Владислав   31.10.2003 20:05   Заявить о нарушении
Слабо, вяло и инертно :) Без обид, зато много (это комплимент)

Ромеро   01.11.2003 09:13   Заявить о нарушении
пойду-ка и прочту ещё раз...

Иокоровьев   01.11.2003 21:25   Заявить о нарушении
Что касается техники стихосложения - согласен - отдает дилетантством. Но поэзия - это отнюдь не только техника. Поэзия, как и любое другое искусство - имитация. В данном конкретном случае вижу имитацию (кто-то уже сказал - заклинания), но не только: есть еще что-то от традиционной в древности ругани войск перед схваткой. Настроение определенной части русской нации перед предстоящей схваткой (а она будет, не сомневаюсь) отражено точно, пусть на образном примере Чингисхана. Впрочем, если не пережить в сердце Куликова поля, Бородина и Сталинграда, в предстоящем бою не победить.

Артемий Лебедев   03.11.2003 14:46   Заявить о нарушении
Насчет оценок никогда спорить не буду, поскольку, как верно подметил Олег Лицкевич, время -- лучший счетовод. Но о технике спорить буду.
Я считаю, что поэзия -- это, воообще, не техника. Поэзия, как известно, вышла из молитвы. Но нет у молитвы никакой техники, у молитвы совсем другие критерии (но это другая тема, хотя при случае можно и про это поговорить). И у поэзии иные критерии, отнюдь не ремесленные. Технике участся, поэзии научить невозможно. Я освоил на практике (за двадцать лет научился) практически все размеры, которые использует европейская литература. К тому же техника -- это условность языка, культуры. Техника западно-европейской поэзии ну никак не согласуется с техникой японской поэзии.
Что же касается формальной стороны представленного стишка. Здесь все намеренно, все сбои, все нелепости, как и размер и ритм и пр. Но я повторяю, для меня это не главное. Я, вообще, больше люблю размерный верлибр. А и силлабо-тонический стих в свое время освоил, как необходимость, как штудию.
И, конечно, никакого апокалипсического настроения я сюда намеренно/от головы не вкладывал. Если есть такое ощущение, то, как говорится...
Спасибо

Дорофеев Владислав   03.11.2003 17:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плачущее войско Чингисхана элегия» (Дорофеев Владислав)

Много написал, но Херувим пишеться с большой буквы - это вроде ангел и он не сгорбленый, В принцепе фиг его знает , что, рифма хромает , но судить тебе, не мне.

Сергей Киреев   27.10.2003 01:55     Заявить о нарушении
С большой буквы принято писать Бог и Богородица. Но и это по усмотрению, ибо поэзия -- это ведь светский язык.

Дорофеев Владислав   31.10.2003 14:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плачущее войско Чингисхана элегия» (Дорофеев Владислав)

Мощно. Нравится мне очень. Я всегда мечтал сделать такое эпическое нагромождение босховских образов. И никогда не получалось. Ждите - на подходе к вашему стих-нию евразийские полчища потомков Батыя и Ко. Рекомендую выставить засадный полк :))

Буквоед   20.10.2003 13:50     Заявить о нарушении
По мне с первого прочтения - творчество душевнобольного.
Вопрос буквоеду (потому и пишу в замечаниях) - почему это хорошо? Вы же умеете объяснять очень доходчиво. По-Вашему - Босх, имхо - пачкотня в привокзальном сортире, хотя символика та же.
ЗЫ: таки не с той стороны врагов ждете - православные имеют право бить первыми:))

Карабас   27.10.2003 16:34   Заявить о нарушении
Вопрос, конечно, интересный :)) (Хотя и невежливо о человеке в 3-м лице говорить и т.д. Но раз пошла такая пьянка, что и душевнобольными величают...) Видите ли, уважаемый Карабас, у каждого творчества есть своя система координат, и в принципе глупо, например, с ньютоновской, скажем, механикой подходить к теории относительности (это пример, как Вы понимаете, из сферы научной методологии, а не конкретно физики - в ней я профан).

Меня когда-то сильно поразили стихи В.Хлебникова, очень сильно (упаси Бог - никого не сравниваю, опять же пример). Заинтересовался биографией и т.д. Из воспоминаний оч-чень нормального писателя-либерала Бориса Зайцева: "В его лице было что-то идиотическое" (знакомая лексика, не правда ли?). А вот воспоминания сослуживца Хлебникова в Иране: иранцы называли Хлебникова русским дервишем, когда же он отстал от колонны, никто (из русских) его не ждал, а вот иранские киржимы (лодочники) не отплыли, пока не дождались Хлебникова, шедшего вдоль моря. Понятно объяснил? Ну, стреугольте голову, черт возьми, что я Вам разжевываю как маленькому?

Буквоед   27.10.2003 17:08   Заявить о нарушении
Нет, я правда не понимаю почему это хорошо (я даже не про рифмы и вообще не о форме). Я не понимаю смысла ни одного предложения. Я не понимаю систему нравственных координат автора - что у него есть добро? Православные святые описаны издевательски. Что это - юродство или кощунство? Я не въезжаю даже в настроение стиха. Аннонсирована элегия - вроде должен быть грустный, но что-то не грустится.
Недоумение полное. То ли ума, то ли умения не хватает понять, хотя желание изначально есть.
ЗЫ: если без треугольной головы не получится, значит - не судьба:)

Карабас   27.10.2003 18:08   Заявить о нарушении
Видите ли, Вы не первый человек, встреченный мною на "Стихах.ру", который искренне не понимает, что его собственное непонимание какого-либо явления не отрицает существования этого явления. В русской культуре, благодаря марксизму-ленинизму, это очень распространено. Ну, Вы не понимаете - так зачем об этом так громко кричать, ведь услышат же? А Хлебникова Вы понимаете? Хармса? Еременко? Еремина? Айги? Наверное, пишете в издательства - как можно публиковать такую галиматью, я же ее не понимаю!! Это поистине трогательно, уважаемый Карабас, особенно учитывая Ваше вероятное высшее образование. Это менее отвратительно, но еще более опасно, чем стадо чмырей, которые оскорбляют Вл.Дорофеева только потому, что Авин затеял там чего-то с "сопинской премией". Сапиенти сат, не так ли?

Буквоед   29.10.2003 11:12   Заявить о нарушении
Простите, но сейчас и Вы меня не поняли. Я действительно не понимаю, но ХОЧУ понять. Думал, что Вы, будучи (имхо) тутошним лучшим обзорописцем, поможете разобраться, тем более, что Дорофеева изначально выдвинули Вы. Если бы просто Авин - я бы прошел мимо молча.
А все свелось к ярлыкам.
Удачи!

Карабас   29.10.2003 13:28   Заявить о нарушении
Для того, кто хочет понять, сказано вроде бы достаточно. Есть линия в русской поэзии 20 века: Хлебников и т.д. Есть различные цивилизационные типы: Восток, Запад, Россия посредине и т.п.. Насчет координат и т.п., в последнем обзоре для совсем уж ленивых даже ссылку привел на журнал "Верлибр" - читайте, что сам автор думает и проч.

Но Вас почему-то это не устраивает, а надо, извините, усесться, ноги на парту, и лениво махнуть лектору: ну валяй, очкастый, чего там у тебя! Много же Вы поймете, с самого начала заявляя автору о том, что он душевнобольной и что его стихи "пачкотня в привокзальном сортире". (О том, кто тут кого "выдвинул" - давайте не будем, опять же Вы почему-то и тут не задумываетесь о последствиях своих слов). Давайте для начала научимся уважать, а уж понимание тогда придет само.

Буквоед   29.10.2003 14:15   Заявить о нарушении
А ведь мнение "карабас"а -- это лучшее подтверждение удавшегося стиха. Дорогого стоит.

Дорофеев Владислав   12.11.2003 22:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плачущее войско Чингисхана элегия» (Дорофеев Владислав)

Отвратительно. Извините, не удержался.

Сейго   17.10.2003 18:44     Заявить о нарушении
Не согласна. Очень сильные стихи, в них есть нечто от магического заговора, заклинания. Эти мощные повторы, этот Чингисхан - подземный козёл!.. Единственный существенный недостаток, из которого вытекают все остальные, - по-моему, слишком длинно. Я бы их полюбила, будь они короче. Говорят, от длинных стихов нельзя требовать, чтобы абсолютно всё в них было отточенно. А вот от этих, с задатками заклинания, хочется такого потребовать - иначе не настоящий заговор получается, а скорее колыбельная, под которую уснуть можно. :)

Просьба к автору: пожалуйста, сделайте более краткий и более сильнодействующий вариант этих стихов и опубликуйте как другую их версию. Если, конечно, это полностью Ваши стихи, а не перевод! Если перевод - судя по рубрике, это так, но не указано, откуда! - может, есть смысл или подобрать кое-где более точные рифмы и всячески исправить другие нечеткости (например, эпитет "чеченский" в эти стихи притянут за уши), или привести текст оригинала в доказательство, что там так и было.

Юлия Головнёва   27.10.2003 12:17   Заявить о нарушении
Про Сергия Радонежского ("Стоя крепко на земле, // Держит небо на спине") и некоторые другие строки про православие - так же сильно, как про Чингисхана! Но, к сожалению, не всё. Про темные силы в целом выразительнее. Существует мнение, что это вообще особенность темных сил - про них легче ярко писать. Не знаю, правда ли это...

Юлия Головнёва   27.10.2003 12:29   Заявить о нарушении
Уважаемая коллега, конечно, это мой стишок. Он был заявлен в разделе "лирика: философская", что и отображено на авторской страничке (появление раздела "переводы" -- это виртуальный глюк).
Творческих успехов!

Дорофеев Владислав   27.10.2003 15:46   Заявить о нарушении
Кстати, а ведь это совсем не плохо, когда всего лишь стихи вызывают такую сильную реакцию.

Дорофеев Владислав   31.10.2003 14:11   Заявить о нарушении
Конечно, не плохо! Это просто замечательно. Кстати, там ниже кто-то увидел у Вас издевательства над русскими святыми - глупости, никаких издевательств тут нет. Про святого, у которого откуда-то "торчит капкан, чтоб охотиться, как кот, на языческий приплод": вот Дмитрий Родионов увидел в Ваших стихах Хлебникова, а мне в этом обороте четко видится ранний Заболоцкий! Он в таком духе писал даже о самых любимых. Так что тут не издевательство, а подражательство. Но его "доля" в этих стихах невелика, так что восприятию это не мешает. И от Хлебникова, на мой взгляд, здесь заимствовано не так много, чтобы это убивало индивидуальные черты Вашей поэзии! В конце концов, ВСЕ НОВОЕ ДЕЛАЕТСЯ ИЗ СТАРОГО!

Зайду к Вам еще.

Юлия Головнёва   03.11.2003 10:35   Заявить о нарушении
Творчество -- это не конструктор, чтобы набирать поэлементно и по своему усмотрению, это процесс иррациональный и даровитый. Хотя, что касается Хлебникова, то, да, а Заболоцкий на меня никогда никакого впечатления не производил, хотя я понимаю, что это даровитый мастер, что видно даже по его переводам (кажется, ему принадлежит лучший перевод на русский язык "Витязя в тигровой шкуре").
А так, милости прошу.
Творческих успехов

Дорофеев Владислав   03.11.2003 17:07   Заявить о нарушении