Рецензии на произведение «Полночный час... генрих гейне хайнрих хайне»

Рецензия на «Полночный час... генрих гейне хайнрих хайне» (Сергей Лузан)

А куда подевался перевод стихотворения Гейне "Где?"?

Кирилл Грибанов   13.11.2022 18:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «Полночный час... генрих гейне хайнрих хайне» (Сергей Лузан)

С большим удовольствием знакомлюсь с Вашими переводами, Сергей!
Замечательно то,что Вы для сравнения даете варианты других авторов!
Ваши , наиболее благозвучные... чувственные...
Новых творческих успехов!
Римма.

Римма Ордина   09.08.2014 20:09     Заявить о нарушении
Спасибо а отклик, ув. Римма, даю предыдущие переводы для удобства читающих, чтобы их не приходилось выискивать, полученная оценка приятна :)
С наилучшими пожеланиями

Сергей Лузан   13.08.2014 14:09   Заявить о нарушении
На мой взгляд последняя строчка должна так звучать:
Они сочувственно мне кронами качали...

Александр Сибиряк   05.06.2006 03:36   Заявить о нарушении
или:
они мне кронами сочувственно качали

Александр Сибиряк   05.06.2006 03:38   Заявить о нарушении
Hoffentlich. Besten Dank!
Спасибо за деловой отклик, Александр!

Сергей Лузан   05.06.2006 08:47   Заявить о нарушении
Besten Dank, Herr Чтецъ! :)

Сергей Лузан   29.08.2005 12:38   Заявить о нарушении