Рецензии на произведение «Новый гимн Республики Казахстан, эквиритм. перевод»

Рецензия на «Новый гимн Республики Казахстан, эквиритм. перевод» (Марат Джумагазиев)

Самый лучший гимн на свете!!!!! Люблю тебя,моя Родина,Казахстан!!! 😘

Кассандра Душа Огня   01.07.2017 05:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Новый гимн Республики Казахстан, эквиритм. перевод» (Марат Джумагазиев)

Очень хороший перевод!
Можно даже переложить слова на песню.
С глубоким уважением,

Владимир Ташпеков   09.10.2009 16:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «Новый гимн Республики Казахстан, эквиритм. перевод» (Марат Джумагазиев)

Надеюсь, это будут петь - у меня есть знакомые казахи, которые признаются, что родной язык понимают процентов на 30. Но, кажется, сейчас эта ситуация меняется к лучшему. Скажите, а какая часть текста написана Назарбаевым?

Было бы интересно познакомиться и с другими переводами из казахской поэзии. Извините, если несколько коряво - я буквально несколько слов знаю: Рахмет, жаксы аударма, лайым солай болсын!

Владимир Бойко   11.01.2006 12:30     Заявить о нарушении
Песня "Мой Казахстан" была написана в 1956 году и посвящена поднятию целины.Из-за жизнерадостной и бодрой мелодии до сих пор весьма популярна в народе, хотя сменились поколения.Давно ходили разговоры сделать её гимном наподобие французской "Марсельезы".Наконец решение было принято на самом высоком уровне.Назарбаев во главе целой комиссии ( но он иногда сам пишет стихи)заменил все "сельскохозяйственные" слова на "государственные", 23 из 46, ровно 50%, не трогая особо популярный припев. Если старый гимн трудно было петь даже казахам ("плохо усваиваемые" слова, патетичная музыка), то с новым проблем не должно быть. Поэтому и я, набив руку на эквиритмичных переводах, решил создать русский текст для всего народа! Ведь в стране каждый третий - русский! Но есть одно опасение, что версия гимна станет слишком официозной.

Марат Джумагазиев   12.01.2006 04:30   Заявить о нарушении
Мой русский текст уже напечатан в казахстанской республиканской еженедельной газете "Страна и мы", № 2 от 19.01.2006 г.

Марат Джумагазиев   27.01.2006 03:52   Заявить о нарушении
Огромный Вам поклон…

С Великим уважением, казах, Ануар…

Ануар Суртаев   09.06.2007 06:15   Заявить о нарушении
Марат, очень понравился перевод. Спасибо!
А вот изменения старой песни под авторством Нурсултана Абишевича - нет, но это уже другая история.

Единственный минус, как мне кажется:
"... И здесь мой род" - союз в сильной, акцентированной позиции и за ним наречие в слабой выглядит не очень. Лучше было бы: "Счастлив мой род" или как-нибудь так.

Камелин   21.03.2008 20:00   Заявить о нарушении
Ты мой народ, вечный народ,
Я здесь расцвёл, счастлив мой род,
С песней звеня, сердце зовёт
Родина навеки – ты, Казахстан.

Максим Котов 2   06.09.2009 18:17   Заявить о нарушении