Рецензии на произведение «The Ramones. Somebody Put Something In My drink»

Рецензия на «The Ramones. Somebody Put Something In My drink» (Гарри Веда)

супер!)
фанатом панк-рока, мягко говоря, не являюсь, но Ramones - это просто банда гениальных засранцев!

Аттила Солнцеед   18.08.2010 21:09     Заявить о нарушении
Спасибо, что оценили перевод :)

Да, Рамоны - красавцы :) И, согласитесь, это, наверное единственная группа, чьи песняги расцвели в виде каверов, которые зачастую лучше исполнения авторов :)

Гарри Веда   18.08.2010 22:39   Заявить о нарушении
"песняги расцвели в виде каверов" - это, скорее, про Venom. А Ramones, по-моему, сами по себе хороши)

Аттила Солнцеед   19.08.2010 10:26   Заявить о нарушении
Согласен :)

Гарри Веда   19.08.2010 17:24   Заявить о нарушении
ДАЙКИРИ-ТОНИК... У ЛИМОНОВА ЕСТЬ РАССКАЗ "СМЕРТЬ АМЕРИКАНСКИХ ИДОЛОВ" - КАК-ТО ТАК НАЗЫВАЕТСЯ, ПРО ЗНАКОМСТВО ЛИМОНОВА И ЭТИХ ПАРНЕЙ.В КЛИПЕ Я УВИДЕЛА, ЧТО ПРЫГАЮТ ОНИ НА ЧЕРНО-БЕЛЫХ КЛЕТКАХ (ЛИБО СЛУЧАЙНОСТЬ, ЛИБО ОТСЫЛ К Л. КЕРРОЛУ И ЕГО ЗАЗЕРКАЛЬЮ: СЪЕШЬ МЕНЯ, ВЫПЕЙ МЕНЯ) ДО СИХ ПОР МУЧАЮСЬ, ТАК КАК В ОДНОЙ КНИГЕ ТОТ ЖЕ ЛИМОНОВ ЖИВОПИСУЕТ, БУД-ТО БЫ ОН РАССКАЗАЛ ИСТОРИЮ, ПРОИЗОШЕДШУЮ С НИМ И ЕГО ФРАНЦУЗСКИМИ ДРУЗЬЯМИ - КАК ТЕ НАСЫПАЛИ ЕМУ В ПОЙЛО НАРКОТЫ И У НЕГО СНЕСЛО БАШНЮ... ПЕРЕВОД ЗАЧЕТНЫЙ!

Люся Мороз   15.03.2014 01:42   Заявить о нарушении
Люся, благодарю за приятные слова:)

Гарри Веда   16.03.2014 01:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Ramones. Somebody Put Something In My drink» (Гарри Веда)

Cупер! Состояние передано - класс!

Один маленький момент: в третьем куплете первая строчка - в оригинале "Tanqueray and tonic" - Танкерей это такой сорт джина, т.е. в переводе можно просто "джин и тоник - вот это оно"

Старый Веник   17.08.2010 04:07     Заявить о нарушении
Сорри, переводил на слух! Сейчас исправлю...

Спасибо за хороший отзыв :)

Гарри Веда   17.08.2010 04:29   Заявить о нарушении