Рецензии на произведение «Не зупинивсь...»

Рецензия на «Не зупинивсь...» (Веточка Вишни)

Танюшка, настроение сегодня вот такое примерно...с ветром...Нашла у тебя и не удержалась, хотя уже много чудесных переводов...
С любовью...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
А ты не мог меня понять.
И не хотел. Ломались льдины.
Весна на крыльях журавлиных
с ветрами к нам неслась опять.

А ты к другой летел душой.
Напрасно взгляд поймать пыталась.
А я? А я ничьею стала
"Иди!" - сказала
И ушел...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

не получается, как у тебя,выделить последние слова...(((редактор дурацкий(((

Хельга Дочь Лесника   14.03.2012 13:29     Заявить о нарушении
)))
Ты, как Тата Софинская - так же требовательна к себе) А ко мне - нет)))

Здравствуй, Оленька!
Спасибо тебе. Мне очень нравятся твои переводы! Не огорчайся зря.
День-то какой хороший!)
Улыбок и поцелуев ветра (и не только...)))
Обнимаю,-твояя

Веточка Вишни   14.03.2012 13:47   Заявить о нарушении
Мояя Вет(Та)точка, ну я больше к редактору)))
День хороший))))
Всех тебе таких)))))!

Хельга Дочь Лесника   14.03.2012 13:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не зупинивсь...» (Веточка Вишни)

Быть чьей-то или быть ничьею...
Быть кем-то или быть ни с кем!!!
Трещали льды и хладом веял
С тобою наш последний день.

Тот день весны принес потерю,
Крик журавлей принес печаль.
Отныне я в любовь не верю,
Но этого мне очень жаль...

Эхо Духа   11.01.2011 15:05     Заявить о нарушении
Жаль мить оцю , яка навік мине,
І ніч - такої вже не буде...
Жаль і себе мені й тебе...
---------------
А втім - нехай життя розсудить...

Дякую за чудові рядки, Эхо !(на українській мові - Відлуння) )
З повагою,



Веточка Вишни   11.01.2011 17:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не зупинивсь...» (Веточка Вишни)

Тільки жінки такє напише. Я - хоч до ранку перекидайся- не змогу. Яка краса, туга яка!

Абракадабр   20.12.2010 20:39     Заявить о нарушении
А відпускать - не туга ? Без ненависті і докорів...Чоловіки так не вміють, бо вони природжені власники.

Веточка Вишни   20.12.2010 20:43   Заявить о нарушении
Що Ви знаєте о чоловіках? Що ми знаємо о жінках?

Докори ці важки несамовіті
Бринять за нами, опадають квіти
Що ми удвох саджали навесні
А ми один до одного у сні

Приходимо...

Абракадабр   20.12.2010 20:47   Заявить о нарушении
Краще:
Одне до одного ві сні

Абракадабр   20.12.2010 20:54   Заявить о нарушении
Я почекаю ще варіантів,я не спішу, маю час...

Веточка Вишни   20.12.2010 20:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не зупинивсь...» (Веточка Вишни)

Доброго Вам здоров'я, Веточка Вишни! С удовольствием читаю Ваши стихи. Не обижайтесь на молчание - я неразговорчив, поэтому и сам не обижаюсь, когда меня читают молча. Позвольте предложить в Вашу коллекцию ещё один перевод этого стихотворения:
А ты меня не понимал.
И не хотел. И лёд ломался,
На крыльях журавлей остался
Весенней оттепели след.
Глаза ты прятал от меня.
К другой летел душой своею,
А я? Да, стала я ничьею.
Иди! - Ушёл он, семеня.
Если не понравится - удалите. С уважением.

Любомир Купалин   20.12.2010 03:35     Заявить о нарушении
Доброй ночи, Любомир! не обижайтесь, улыбнулась при " семеня"...
Благодарю Вас, перевод очень хороший, но это слово, если Вам не трудно,замените пожалуйста, очень уж унизительно для мужчины.)
С теплом и благодарностью,



Веточка Вишни   20.12.2010 03:43   Заявить о нарушении
Я не обижаюсь, и сам потом подумал, что это слово больше
подходит для пародии. Вот другой вариант второй строфы:
Ты от меня взгляд отводил,
К другой летел душой своею,
А я? Да, стала я ничьею.
Иди! - Ушёл, как и не был.
Последняя строка не совсем точная, но по-моему, смысл я исказил не очень.
А в общем, Вы автор - вам виднее. Если не примете - я не обижусь, удовольствие-то я всё равно получил ) С уважением.

Любомир Купалин   20.12.2010 06:23   Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Любомир !
Второй вариант мне тоже понравился )
С теплом и пожеланиями всего самого доброго и хорошего, Таня.

Веточка Вишни   20.12.2010 12:33   Заявить о нарушении
Спасибо! И Вам всего наилучшего, Таня! До новых встреч! Л. К.

Любомир Купалин   20.12.2010 17:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не зупинивсь...» (Веточка Вишни)

Чому мене ти відпустив?
Чому ти дав мені піти?
Бути моїм ти не схотів?
Про іншу мріяв в самоті?
Не зміг здолати перепони?
Казав: «Кохаю! В серці – ти!»,
Та випустив мої долоні,
А я чекала слів: «Не йди!»
___________________________

Таня, ваші вірші такі мелодійні!!! :)))) Неможливо відірватися від них!!!

Маргаритка :))

Маргаритка 2   12.11.2010 14:02     Заявить о нарушении
Доброго дня, Маргаритко!
Я дуже Вам вдячна за те, що Ви читаєте мої вірші і відчуваєте їх душею!
А які чудові експромти даруєте! Дякую дуже, квіточко!
З повагою та ніжністю до Вас,


Веточка Вишни   12.11.2010 13:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не зупинивсь...» (Веточка Вишни)

Танечка, очень эмоциональное стихотворение! Чувствуется, что от души... Мне очень понравилось.
Переводы все интересные, очень индивидуальные, даже сложно сказать, какой лучше... Все хороши!

Вдохновения тебе, дорогая Танечка!

с самой теплой улыбкой,

Марта Быстрова   03.11.2010 12:13     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Марта! Пусть все у тебя будет, как в самой светлой сказке!
Мы по-прежнему верим в чудеса! С нежностью и улыбками солнечными! Таня.

Веточка Вишни   03.11.2010 23:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не зупинивсь...» (Веточка Вишни)

Буває по-різному... І так, мабуть, теж...

Amsterdam   31.10.2010 23:42     Заявить о нарушении
Рецензия на «Не зупинивсь...» (Веточка Вишни)

так мало написано і так багато сказано...

Назар Розлуцький   31.10.2010 19:57     Заявить о нарушении
Доброго вечора, Назаре! Дякую Вам. За розуміння.
З повагою, Тетяна.

Веточка Вишни   31.10.2010 21:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не зупинивсь...» (Веточка Вишни)

Танечка! Бесподобное творение!:))) Улавливаю знакомые мотивы!*))) Переводчица из меня ......*))) Потому почитай лучше то, что я только что опубликовала...Думаю, что почти в унисон с тобой!*)))
http://www.stihi.ru/2010/10/31/6094 С ВЕСЕННЕЙ нежностью и любовью! Твоя И.С.(она же, Ласточка*)))

Инна Сирин   31.10.2010 17:20     Заявить о нарушении
БлагоДарю, Инночка!
Самой нравится...написАла , как под диктовку, но со слезами...
Хочу уже, чтобы зима..и поеду я, знаешь куда? В Карпаты!
Там природа..воздух..ГОРЫ ! Тем и живу пока. Твоя я.

Веточка Вишни   31.10.2010 21:14   Заявить о нарушении
Ага...Со слезами оно всегда искренней получается...И у меня так же... А поедешь в Карпаты, передай привет моему соловью...Так и скажи...от Ласточки :))))))))))))Думаю, он услышит...:))) С любовью и улыбкой, Твоя...Я:)))

Инна Сирин   31.10.2010 23:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не зупинивсь...» (Веточка Вишни)

Замечательно, Танюшик!!! И так я рада, что столько душевных откликов-переводов !!! Всё-таки на украинском непревзойдённо нежно звучит любовная лирика!!!! В переводах есть шероховатости, но разве дело в этом ?
Главное - любовь к украинскому слову, главное созвучность,уловленная авторами !!!! Спасибо, миленький человечек!!! С нежностью неизменной Марго

Маргарита Метелецкая   31.10.2010 09:30     Заявить о нарушении
Доброго ранку, Марго! Зворушена Вашими словами! Таки - "хто рано встає - тому Бог дає" ...
Це все так, тільки жаль, що не можна передати всі відтінки і чарівність нашої мови. Переклад самий досконалий цього не зробить.
А жаль...(я, звісно, не про свої вірші, а про Ваші) Дякую Вам, Марго за добре ніжне сердечко! Таня.

Веточка Вишни   31.10.2010 10:03   Заявить о нарушении
Згодна, Тетянко , цілком!!! Як можна передати мою алітерацію -, приміром,
"Цебро поставлю на цямрину.."? З ніжністю Марго
Або...
"Моя неспинна осінь, зачекай -
Нерушно стій, рокам не потакай,
Що мчать неслушно крізь неспані ночі.." - хіба це можна перекласти?

Маргарита Метелецкая   31.10.2010 10:07   Заявить о нарушении
Так !!! І навіть дуже, дуже поетично..! Марго

Маргарита Метелецкая   01.11.2010 16:09   Заявить о нарушении