Рецензии на произведение «Я умру на больничной постели...»

Рецензия на «Я умру на больничной постели...» (Сергей Трубкин-Вольпин)

Очень красиво написали, понравилось!

Катерина Александровская   06.02.2013 02:34     Заявить о нарушении
У старого окна, ты сядишь молча рядом,
И станешь, как всегда, меня ты вспоминать...
О теплых, светлых днях, о тихом листопаде,
О том, чем дорожил, и как любил мечтать.
У старого окна, ты сядишь молча рядом,
Ах, если бы я мог сейчас тебя обнять,
И снова утонуть, в любимом, нежном взгляде,
И снова, хоть на миг, тебя поцеловать.
Ты там сейчас одна, а я сейчас в больнице,
Смотрю вновь в потолок, а дрожь бежит по мне...
Мне жить совсем чуть-чуть, но я твои ресницы,
Все чаще теперь вижу в своем недолгом сне.
Ты знаешь, мне так проще, что ты со мной не рядом,
Но знаю, ты грустишь, под кровом темноты...
Но я прошу тебя, молю тебя-не надо!
Когда меня не станет-ты за двоих живи!
(Прошу прощения-навеяло)

Катерина Александровская   06.02.2013 02:55   Заявить о нарушении
спасибо, настроение очень похоже!
и мне очень нравится "у старого окна"

Сергей Трубкин-Вольпин   06.02.2013 20:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я умру на больничной постели...» (Сергей Трубкин-Вольпин)

Интересно...

"зарыдают метели" - надо переработать, слишком затасканный драматизм... надо что-то такое простенькое написать, но такое найти, чтобы слёзы - читателя душили в итоге.
я бы, может попробовал строчку оформить
"Будет воздух пропитан бранью"...
"И я буду лежать, остывая," - ненужный натурализм.

а вообще - очень неплохо.

I will die - неправильно, кстати. nobody will, кроме самоубийц

просто - when I die

Valeri   05.09.2012 22:34     Заявить о нарушении
"зарыдают метели" - да, пошловато, но вполне в духе Есенинско-Рубцовских штампов, мне тогда это, довольно давно, надо сказать, вполне подходило.
а я старые свои стихи, к тому же песни, решил не править, только если что-то совсем вопиющее найдется.

про английский интересно, я подумаю, спасибо!

Сергей Трубкин-Вольпин   05.09.2012 23:17   Заявить о нарушении
"остывая" было нужно для параллели с остывающим чаем.
"воздух, пропитанный бранью" мне нравится как есть

Сергей Трубкин-Вольпин   05.09.2012 23:19   Заявить о нарушении