Рецензия на «Я умру на больничной постели...» (Сергей Трубкин-Вольпин)

Интересно...

"зарыдают метели" - надо переработать, слишком затасканный драматизм... надо что-то такое простенькое написать, но такое найти, чтобы слёзы - читателя душили в итоге.
я бы, может попробовал строчку оформить
"Будет воздух пропитан бранью"...
"И я буду лежать, остывая," - ненужный натурализм.

а вообще - очень неплохо.

I will die - неправильно, кстати. nobody will, кроме самоубийц

просто - when I die

Valeri   05.09.2012 22:34     Заявить о нарушении
"зарыдают метели" - да, пошловато, но вполне в духе Есенинско-Рубцовских штампов, мне тогда это, довольно давно, надо сказать, вполне подходило.
а я старые свои стихи, к тому же песни, решил не править, только если что-то совсем вопиющее найдется.

про английский интересно, я подумаю, спасибо!

Сергей Трубкин-Вольпин   05.09.2012 23:17   Заявить о нарушении
"остывая" было нужно для параллели с остывающим чаем.
"воздух, пропитанный бранью" мне нравится как есть

Сергей Трубкин-Вольпин   05.09.2012 23:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Трубкин-Вольпин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Valeri
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.09.2012