Рецензии на произведение «Брызги синевы из Фроста»

Рецензия на «Брызги синевы из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Небо, оно такое😀 привет

Алексей Рудов 69   01.12.2023 19:47     Заявить о нарушении
привет) спасибо!

Юлия Ви Комарова   01.12.2023 21:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Брызги синевы из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

прекрасный стих
поможешь по переводу?
The zander swims in a river,
The hammer-headed shark swims in a sea.
Ooh! What I was moron,
When I had been a young!
***
в речке плавет судак
в море - рыба-молот
эх какой же я мудак
был когда был молод

можно 2 стр так: The hammer-headed shark - in a sea
по вашим британским правилам?

Бонзо Бонзо   10.11.2017 22:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «Брызги синевы из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Юлечка! Не сильна я в тонкостях английского, но стихотворение очень красивое и нежное. Надо будет прочесть Ваши переводы Фроста, очень заинтересовали. Успехов Вам и вдохновения!

Светлана Галс   16.05.2013 23:59     Заявить о нарушении
Да, очень советую Фроста почитать - очень он хороший поэт. Правда, сама я довольна всего двумя-тремя своими переводами, но есть на Стихире страница, где все его переводы собраны. Или почти все) Вот ссылка http://www.stihi.ru/avtor/frostlee

Юлия Ви Комарова   17.05.2013 15:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Брызги синевы из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Спасибо, Юля. Очень понравился перевод.

Валерия Сивкова   07.03.2013 01:17     Заявить о нарушении
И вам спасибо!

Юлия Ви Комарова   08.03.2013 00:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Брызги синевы из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Юль, отличный перевод!
Насчет первой строчки только... может быть, там вот это значение: "to make much of smth - to give a lot of importance to smth"?

Вечная Ученица   20.02.2013 15:28     Заявить о нарушении
Надо подумать. Скорее всего, всё-таки нет: просто встречаются повсюду и в слишком большом количестве эти синие фрагменты, как мне кажется.
Спасибо, Мариночка!
ЦЮ)

Юлия Ви Комарова   21.02.2013 11:13   Заявить о нарушении
ОК)
ты умничка, не оставляешь переводы) а я с Нового года добраться не могу...
ЦМ)

Вечная Ученица   21.02.2013 22:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Брызги синевы из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Юль, привет, давно не виделись! Ща буду критиковать твой (очень милый) перевод:)
Смотри, у тебя пропало ключевое слово fragmentary, вынесенное даже в заглавие. Он говорит: зачем так дробить голубизну – она и в том, и в этом – когда небеса дают нам плотный (однородный) цвет? Ответ: потому что Земля - это земля, не небо (что бы там эрудиты не говорили), а небеса так далеки, что наша жажда голубизны может удовлетвориться только отдельными глотками.
У тебя: почему так много сини [вдруг - совсем лишнее здесь](в том и этом) - когда вокруг полно неба? Ответ: Раз небо - не земля, то его хочется больше, потому что небо – очень высоко. Есть разница?

Валентин Емелин   15.02.2013 22:48     Заявить о нарушении
Привет, Валя. Спасибо тебе - подумаю обязательно над твоими замечаниями. Там, конечно, и подрифмовка присутствует. Мне из всех известных переводов естественней всего на слух ложится перевод Анны Черно.
Да,надо с этим что-то делать)

Юлия Ви Комарова   16.02.2013 17:40   Заявить о нарушении
Доработала)

Юлия Ви Комарова   18.02.2013 11:04   Заявить о нарушении
Ну да, гораздо теплее по смыслу! Хотя у тебя и осталось осевое слово "вдруг", в оригинале отсутствующее и, честно говоря, к контексту не принадлежащее. С чего это нам это дано вдруг, а не вообще? А так, вообще - нормально :)

Валентин Емелин   20.02.2013 13:21   Заявить о нарушении
ну, вот примерно так:
Осколки синевы

Зачем вокруг осколки синевы
То здесь, то там: то в бабочке, цветах,
То в лазурите, птице и глазах,
Когда у неба вдоволь той канвы?

Коль скоро небо не земля (пока)
Хоть приземлённо небо мудреца,
И синь в зените – поле без конца,
Ее мы жаждем первого глотка.

Валентин Емелин   20.02.2013 23:38   Заявить о нарушении
Юля, см новую СП у Гали и у меня

Валентин Емелин   20.02.2013 23:55   Заявить о нарушении
Привет Юль! Как ты там живешь? У тебя все в порядке? Чего не заходила в гости давно?
Вот, смотри – доделал наконец:
http://stihi.ru/2013/04/08/11403

Валентин Емелин   08.04.2013 22:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Брызги синевы из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Это точно Ваша тема, Юлечка: небесная синь на земле!
Видимо, это чаяние Нового Неба и и Новой Земли...

А.Т.

Священник Алексий Тимаков   14.02.2013 11:49     Заявить о нарушении
Спасибо!)
Приятно, что мы одновременно сюда зашли, так давно не общались!

Юлия Ви Комарова   14.02.2013 11:51   Заявить о нарушении
Юлечка, я к Вам захожу на каждую новую публикацию... Может быть, с небольшими задержками по причине нехватки времени, но всегда...

А.Т.

Священник Алексий Тимаков   14.02.2013 12:13   Заявить о нарушении
Спасибо вам! Мне очень важно ваше мнение.

Юлия Ви Комарова   14.02.2013 12:20   Заявить о нарушении
Так заходите почаще...
Во всяком случае, большинство из моих эссе и афонаризмов за последние четыре месяца, если Вы и читали, то тлько инкогнито.

А.Т.

Священник Алексий Тимаков   14.02.2013 13:11   Заявить о нарушении