Рецензии на произведение «НЕ ТЕ ВИНЯ»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравейте, Радко! С голямо удоволствие преведена си стих "Не те виня...". Ти прецени какво се е случило! С уважением Михаил.
ТЫ НЕ ВИНИ… не те виня…
Радко Стоянов, перевод с болгарского…
Ты не вини себя, что есть Другой,
Что сердце вновь обманчиво стучится
И двери для любви свои открой,
Она уже поблизости кружится.
От ревности душа моя болит!
Ты не со мной я, знаю, не отпустит...
Но не держу, ни зла и, ни обид,
Лишь чувство боли, нежности и грусти!
Я не нашел в твоей любви покой -
Она была последнею мечтою.
Ты не вини себя, что есть Другой,
Вина и боль останутся со мною!...
2015 г.
Михаил Медведев 6 23.04.2015 12:47 Заявить о нарушении
"Болка, нежност и тъга..." - Поетично... и разтърсващо!!!
Юлия Донева 09.09.2013 11:47 Заявить о нарушении
Радко Стоянов 2 09.09.2013 13:13 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2013/09/09/533 - мой перевод, Радко!
С дружеским теплом. Спокойной ночи!
Соколова Инесса 18.05.2015 12:03 Заявить о нарушении